つくる
さがす
ログイン
登録
ゲスト
ログインしていません
ログイン
登録
メニュー
通知
検索
単語帳をつくる
マニュアル
フィードバック
お問い合わせ
開発者を支援
サービス稼働状況
Ankilotについて
ログイン
通知はありません
ホーム
DUO 第十一回 文章
DUO 第十一回 文章
暗記
テスト
出力
違反報告
表示設定
お気に入り
フルスクリーン表示
霞
2024年03月24日
カード
12
いいね
1
暗記
テスト
出力
広告
単語カード
設定
全面表示
たった一つの家具を除けば、講堂はがらんどうだった。
The auditorium was empty except for a single piece of furniture.
家賃が安ければ、どんなマンションでも構いません。
Any apartment will do as long as the rent is low.
こだわりはありませんから。
I'm not particular about it.
彼の60歳のいとこが湖畔の不動産を相続した。
His sixty-year-old cousin inherited a piece of real estate by a lake.
雑談はこの辺にして、本題に入りましょう。
So much for small talk, let's get down to business.
ルーシーは、契約書にサインさせようとする強引な販売員に腹を立てた。
Lucy resented the aggressive salesman trying to make her sign the contract.
私たちの株式投資への意欲をそぐような要因がかなりある。
There are a number of factors discouraging us from investing in stocks.
日本は様々な原料を輸入し、工業製品を輸出している。
Japan imports various raw materials and exports manufactured goods.
経済発展の過程で、日本はその伝統的価値観を捨ててきた。
In the course of its economic development, Japan has abandoned its traditional values.
世界はかつてない危機に直面している。
The world is faced with an unprecedented crisis.
要するに、その規制の目的は国内産業の保護だ。
In short, the purpose of the regulations is to protect domestic industries.
世界での競争力を維持するためには、日本は大幅な規制緩和に真剣に着手しなければならない。
In order to keep up its competitiveness in the world, Japan must undertake sweeping deregulation in earnest.
広告
コメント
コメントを送信
単語帳を共有
Twitter
LINE
はてな
アプリ
QRコード
URLコピー
キャンセル
表示設定
文字の色
デフォルト
白
シルバー
グレー
黒
赤
オレンジ
黄
黄緑
緑
水
青
紫
ピンク
文字の太さ
デフォルト
太字
文字の大きさ
デフォルトの文字サイズに加算・減算します。
px
チェック済を非表示
暗記でチェックをつけたカードを非表示にします。
カードの一部を隠す
カードの一部を指定して隠します。
表の文字
表のヒント
表の画像
裏の文字
裏のヒント
裏の画像
設定を適用する
つくる
さがす
ホーム
リスト
メニュー