つくる
さがす
ログイン
登録
ゲスト
ログインしていません
ログイン
登録
メニュー
通知
検索
単語帳をつくる
マニュアル
フィードバック
お問い合わせ
開発者を支援
サービス稼働状況
Ankilotについて
ログイン
通知はありません
ホーム
フレーズ
フレーズ
暗記
テスト
出力
違反報告
表示設定
お気に入り
フルスクリーン表示
ns30
2025年02月09日
カード
416
いいね
0
暗記
テスト
出力
広告
単語カード
設定
全面表示
次の日本語を『フレーズ: as a matter of fact』を使って英語に訳しなさい: 実際のところ、彼は有名だ。
As a matter of fact, he is famous. [文法: フレーズ (as a matter of fact). 解説: 実際には、という意味で事実を強調する。]
次の日本語を『フレーズ: at the end of the day』を使って英語に訳しなさい: 結局のところ、努力が大切だ。
At the end of the day, effort is what matters. [文法: フレーズ (at the end of the day). 解説: 最終的な結論を示す。]
次の日本語を『フレーズ: in a nutshell』を使って英語に訳しなさい: 要するに、問題は解決した。
In a nutshell, the problem is solved. [文法: フレーズ (in a nutshell). 解説: 簡潔に言えば、という意味。]
次の日本語を『フレーズ: by the way』を使って英語に訳しなさい: ところで、君の名前は何?
By the way, what's your name? [文法: フレーズ (by the way). 解説: 話の切り替えとして使う。]
次の日本語を『フレーズ: in the long run』を使って英語に訳しなさい: 長い目で見れば、投資は有益だ。
In the long run, the investment pays off. [文法: フレーズ (in the long run). 解説: 長期的な結果を示す。]
次の日本語を『フレーズ: for the time being』を使って英語に訳しなさい: とりあえず、ここにいる。
For the time being, I'll stay here. [文法: フレーズ (for the time being). 解説: 一時的にという意味。]
次の日本語を『フレーズ: in the meantime』を使って英語に訳しなさい: その間に、彼は準備を進めた。
In the meantime, he made preparations. [文法: フレーズ (in the meantime). 解説: その間に、という意味。]
次の日本語を『フレーズ: in other words』を使って英語に訳しなさい: 言い換えれば、彼は賢い。
In other words, he is smart. [文法: フレーズ (in other words). 解説: 別の言い方で説明する。]
次の日本語を『フレーズ: on the contrary』を使って英語に訳しなさい: それどころか、彼はさらに良い。
On the contrary, he is even better. [文法: フレーズ (on the contrary). 解説: それどころか、逆の意味を示す。]
次の日本語を『フレーズ: all of a sudden』を使って英語に訳しなさい: 突然、嵐が来た。
All of a sudden, a storm came. [文法: フレーズ (all of a sudden). 解説: 突然という意味で使う。]
次の日本語を『フレーズ: better late than never』を使って英語に訳しなさい: 遅れても来たほうがいい。
Better late than never. [文法: フレーズ (better late than never). 解説: 遅くてもやらないよりはまし。]
次の日本語を『フレーズ: call it a day』を使って英語に訳しなさい: もう終わりにしよう。
Let's call it a day. [文法: フレーズ (call it a day). 解説: 仕事などを終える表現。]
次の日本語を『フレーズ: by and large』を使って英語に訳しなさい: 全体的には、彼は成功している。
By and large, he is successful. [文法: フレーズ (by and large). 解説: 全体的に、大体は。]
次の日本語を『フレーズ: come to think of it』を使って英語に訳しなさい: よく考えると、彼は賢い。
Come to think of it, he is smart. [文法: フレーズ (come to think of it). 解説: 考え直すと、という意味。]
次の日本語を『フレーズ: cutting edge』を使って英語に訳しなさい: この技術は最先端だ。
This technology is cutting edge. [文法: フレーズ (cutting edge). 解説: 最先端の、最新技術の。]
次の日本語を『フレーズ: easy come, easy go』を使って英語に訳しなさい: 得たものはすぐに失われる。
Easy come, easy go. [文法: フレーズ (easy come, easy go). 解説: 簡単に得たものは簡単に失う。]
次の日本語を『フレーズ: every cloud has a silver lining』を使って英語に訳しなさい: どんな困難にも希望がある。
Every cloud has a silver lining. [文法: フレーズ (every cloud has a silver lining). 解説: 悪い状況にも必ず良い面がある。]
次の日本語を『フレーズ: get the ball rolling』を使って英語に訳しなさい: まずは始めよう。
Let's get the ball rolling. [文法: フレーズ (get the ball rolling). 解説: 物事を始める、スタートする。]
次の日本語を『フレーズ: in no time』を使って英語に訳しなさい: すぐに終わった。
It was finished in no time. [文法: フレーズ (in no time). 解説: すぐに、あっという間に。]
次の日本語を『フレーズ: in the blink of an eye』を使って英語に訳しなさい: あっという間に過ぎた。
It passed in the blink of an eye. [文法: フレーズ (in the blink of an eye). 解説: ごく短い時間で。]
次の日本語を『フレーズ: just in case』を使って英語に訳しなさい: 万が一に備えて。
Just in case, bring an umbrella. [文法: フレーズ (just in case). 解説: 何か起こるかもしれないので。]
次の日本語を『フレーズ: know the ropes』を使って英語に訳しなさい: 彼は仕事の基本を知っている。
He knows the ropes. [文法: フレーズ (know the ropes). 解説: 仕組みや基本を理解している。]
次の日本語を『フレーズ: make a long story short』を使って英語に訳しなさい: 要するに、問題は解決した。
To make a long story short, the issue is resolved. [文法: フレーズ (make a long story short). 解説: 話を短くまとめる。]
次の日本語を『フレーズ: on the same page』を使って英語に訳しなさい: 全員が同じ考えだ。
We're all on the same page. [文法: フレーズ (on the same page). 解説: 意見が一致している。]
次の日本語を『フレーズ: once in a while』を使って英語に訳しなさい: たまに外出する。
I go out once in a while. [文法: フレーズ (once in a while). 解説: 時々、たまに。]
次の日本語を『フレーズ: out of the blue』を使って英語に訳しなさい: 全く予期せずに現れた。
He appeared out of the blue. [文法: フレーズ (out of the blue). 解説: 突然、予期せずに。]
次の日本語を『フレーズ: over the moon』を使って英語に訳しなさい: 彼女はとても喜んだ。
She was over the moon. [文法: フレーズ (over the moon). 解説: 非常に喜んでいる。]
次の日本語を『フレーズ: so far so good』を使って英語に訳しなさい: 今のところ順調だ。
So far, so good. [文法: フレーズ (so far so good). 解説: 現在のところ問題ない。]
次の日本語を『フレーズ: take it with a grain of salt』を使って英語に訳しなさい: 話は少し疑って聞いて。
Take it with a grain of salt. [文法: フレーズ (take it with a grain of salt). 解説: 話半分に聞く。]
次の日本語を『フレーズ: the icing on the cake』を使って英語に訳しなさい: それは最高の仕上げだ。
That's the icing on the cake. [文法: フレーズ (the icing on the cake). 解説: 付け加えるとさらに良い点。]
次の日本語を『フレーズ: to be honest』を使って英語に訳しなさい: 正直に言うと、私は迷っている。
To be honest, I'm a bit confused. [文法: フレーズ (to be honest). 解説: 正直に言えば。]
次の日本語を『フレーズ: under the weather』を使って英語に訳しなさい: 今日は体調が悪い。
I'm feeling under the weather today. [文法: フレーズ (under the weather). 解説: 具合が悪い。]
次の日本語を『フレーズ: you name it』を使って英語に訳しなさい: 何でも揃っている。
We have everything – you name it. [文法: フレーズ (you name it). 解説: 何でもあるという意味。]
次の日本語を『フレーズ: at the drop of a hat』を使って英語に訳しなさい: すぐに行動する。
He leaves at the drop of a hat. [文法: フレーズ (at the drop of a hat). 解説: 即座に、すぐに。]
次の日本語を『フレーズ: by no means』を使って英語に訳しなさい: 全くそうではない。
By no means is that true. [文法: フレーズ (by no means). 解説: 全く~ない。]
次の日本語を『フレーズ: in a heartbeat』を使って英語に訳しなさい: すぐにそうする。
I would do it in a heartbeat. [文法: フレーズ (in a heartbeat). 解説: 即座に。]
次の日本語を『フレーズ: in deep trouble』を使って英語に訳しなさい: 彼は深刻な問題に直面している。
He's in deep trouble. [文法: フレーズ (in deep trouble). 解説: 深刻な困難にある。]
次の日本語を『フレーズ: keep your chin up』を使って英語に訳しなさい: 元気を出して。
Keep your chin up. [文法: フレーズ (keep your chin up). 解説: 落ち込まずに元気でいる。]
次の日本語を『フレーズ: make ends meet』を使って英語に訳しなさい: 生活費を稼ぐのに苦労している。
They struggle to make ends meet. [文法: フレーズ (make ends meet). 解説: 生活費を賄うのに苦労する。]
次の日本語を『フレーズ: on the house』を使って英語に訳しなさい: 飲み物は無料だ。
The drinks are on the house. [文法: フレーズ (on the house). 解説: 無料で提供される。]
次の日本語を『フレーズ: off the record』を使って英語に訳しなさい: これは内密にしておいて。
This is off the record. [文法: フレーズ (off the record). 解説: 内密の、非公開の。]
次の日本語を『フレーズ: on a roll』を使って英語に訳しなさい: 彼は調子がいい。
He's on a roll. [文法: フレーズ (on a roll). 解説: 連続して成功している。]
次の日本語を『フレーズ: on the spot』を使って英語に訳しなさい: その場で決めた。
It was decided on the spot. [文法: フレーズ (on the spot). 解説: 即座に決定する。]
次の日本語を『フレーズ: over and over』を使って英語に訳しなさい: 何度も繰り返す。
He repeated it over and over. [文法: フレーズ (over and over). 解説: 繰り返し行う。]
次の日本語を『フレーズ: once and for all』を使って英語に訳しなさい: 完全に終わらせよう。
Let's settle it once and for all. [文法: フレーズ (once and for all). 解説: 最終的に解決する。]
次の日本語を『フレーズ: to say the least』を使って英語に訳しなさい: 控えめに言えば、彼はひどい。
To say the least, he's awful. [文法: フレーズ (to say the least). 解説: 控えめに言えば、という意味。]
次の日本語を『フレーズ: under the radar』を使って英語に訳しなさい: 彼は目立たずに働いている。
He works under the radar. [文法: フレーズ (under the radar). 解説: 目立たずに活動する。]
次の日本語を『フレーズ: with flying colors』を使って英語に訳しなさい: 彼女は見事に試験に合格した。
She passed with flying colors. [文法: フレーズ (with flying colors). 解説: 非常に見事に成功する。]
次の日本語を『フレーズ: in high spirits』を使って英語に訳しなさい: 彼は非常に機嫌がいい。
He's in high spirits. [文法: フレーズ (in high spirits). 解説: とても元気で明るい。]
次の日本語を『フレーズ: in no time at all』を使って英語に訳しなさい: すぐに終わった。
It was done in no time at all. [文法: フレーズ (in no time at all). 解説: 非常に短い時間で。]
次の日本語を『フレーズ: in plain sight』を使って英語に訳しなさい: それは目の前にある。
It was in plain sight. [文法: フレーズ (in plain sight). 解説: はっきりと見える。]
次の日本語を『フレーズ: for good』を使って英語に訳しなさい: 彼は永遠に去った。
He left for good. [文法: フレーズ (for good). 解説: 永久に、完全に。]
次の日本語を『フレーズ: in the process』を使って英語に訳しなさい: その過程で多くを学んだ。
I learned a lot in the process. [文法: フレーズ (in the process). 解説: その過程で、という意味。]
次の日本語を『フレーズ: in the event of』を使って英語に訳しなさい: 火災の場合は非常口を使え。
In the event of a fire, use the emergency exit. [文法: フレーズ (in the event of). 解説: 〜の場合にという条件を示す。]
次の日本語を『フレーズ: in the wake of』を使って英語に訳しなさい: 事故の直後に混乱が起きた。
Chaos ensued in the wake of the accident. [文法: フレーズ (in the wake of). 解説: 〜の直後に、という意味。]
次の日本語を『フレーズ: in light of』を使って英語に訳しなさい: 最近の出来事を踏まえて決定した。
We decided in light of recent events. [文法: フレーズ (in light of). 解説: 〜を考慮して。]
次の日本語を『フレーズ: by all means』を使って英語に訳しなさい: どうぞ遠慮なく。
By all means, go ahead. [文法: フレーズ (by all means). 解説: どうぞ遠慮なくという意味。]
次の日本語を『フレーズ: in response to』を使って英語に訳しなさい: 彼女はメールで返事をした。
She replied in response to the email. [文法: フレーズ (in response to). 解説: 〜に応じて。]
次の日本語を『フレーズ: in favor of』を使って英語に訳しなさい: 彼はその提案に賛成した。
He voted in favor of the proposal. [文法: フレーズ (in favor of). 解説: 賛成するという意味。]
次の日本語を『フレーズ: in terms of』を使って英語に訳しなさい: 品質の面では優れている。
It excels in terms of quality. [文法: フレーズ (in terms of). 解説: 〜の観点から。]
次の日本語を『フレーズ: in accordance with』を使って英語に訳しなさい: 規則に従って行動する。
Act in accordance with the rules. [文法: フレーズ (in accordance with). 解説: 〜に従って。]
次の日本語を『フレーズ: as far as I know』を使って英語に訳しなさい: 私の知る限り、それは正しい。
As far as I know, it's correct. [文法: フレーズ (as far as I know). 解説: 私の知る限りという意味。]
次の日本語を『フレーズ: on behalf of』を使って英語に訳しなさい: 彼は会社を代表して話した。
He spoke on behalf of the company. [文法: フレーズ (on behalf of). 解説: 〜を代表して。]
次の日本語を『フレーズ: with regard to』を使って英語に訳しなさい: その件に関して質問がある。
I have a question with regard to that. [文法: フレーズ (with regard to). 解説: 〜に関して。]
次の日本語を『フレーズ: in the absence of』を使って英語に訳しなさい: 上司がいない場合、私が決める。
I'll decide in the absence of the boss. [文法: フレーズ (in the absence of). 解説: 〜がない場合に。]
次の日本語を『フレーズ: in case of』を使って英語に訳しなさい: 事故の場合は警報が鳴る。
In case of an accident, the alarm will sound. [文法: フレーズ (in case of). 解説: 〜の場合に備えて。]
次の日本語を『フレーズ: in contrast to』を使って英語に訳しなさい: 彼は兄と対照的だ。
He is very different in contrast to his brother. [文法: フレーズ (in contrast to). 解説: 〜と対照的に。]
次の日本語を『フレーズ: with respect to』を使って英語に訳しなさい: その問題に関して意見がある。
I have some thoughts with respect to that issue. [文法: フレーズ (with respect to). 解説: 〜に関して。]
次の日本語を『フレーズ: in spite of』を使って英語に訳しなさい: 困難にもかかわらず成功した。
She succeeded in spite of the challenges. [文法: フレーズ (in spite of). 解説: 〜にもかかわらず。]
次の日本語を『フレーズ: by means of』を使って英語に訳しなさい: インターネットを使って情報を得た。
I obtained the information by means of the internet. [文法: フレーズ (by means of). 解説: 〜を通じて。]
次の日本語を『フレーズ: in addition to』を使って英語に訳しなさい: コーヒーに加えて紅茶も注文した。
I ordered tea in addition to coffee. [文法: フレーズ (in addition to). 解説: 〜に加えて。]
次の日本語を『フレーズ: as well as』を使って英語に訳しなさい: 彼は数学だけでなく物理も得意だ。
He is good at math as well as physics. [文法: フレーズ (as well as). 解説: 〜だけでなく。]
次の日本語を『フレーズ: in front of』を使って英語に訳しなさい: 彼は家の前に立っている。
He is standing in front of the house. [文法: フレーズ (in front of). 解説: 〜の前に。]
次の日本語を『フレーズ: behind the scenes』を使って英語に訳しなさい: その成功は舞台裏の努力のおかげだ。
The success is thanks to behind the scenes work. [文法: フレーズ (behind the scenes). 解説: 舞台裏で行われる努力。]
次の日本語を『フレーズ: in pursuit of』を使って英語に訳しなさい: 彼は夢を追い求めている。
He is in pursuit of his dreams. [文法: フレーズ (in pursuit of). 解説: 〜を追い求める。]
次の日本語を『フレーズ: in charge of』を使って英語に訳しなさい: 彼女はプロジェクトの責任者だ。
She is in charge of the project. [文法: フレーズ (in charge of). 解説: 〜の管理者である。]
次の日本語を『フレーズ: for the most part』を使って英語に訳しなさい: 全体的には順調だ。
For the most part, things are going well. [文法: フレーズ (for the most part). 解説: 大部分は、ほとんど。]
次の日本語を『フレーズ: in the vicinity of』を使って英語に訳しなさい: 学校の近くに住んでいる。
I live in the vicinity of the school. [文法: フレーズ (in the vicinity of). 解説: 〜の近くに。]
次の日本語を『フレーズ: in the event that』を使って英語に訳しなさい: もし雨が降ったら、キャンセルする。
Cancel if it rains, in the event that it does. [文法: フレーズ (in the event that). 解説: 〜の場合には。]
次の日本語を『フレーズ: on the lookout for』を使って英語に訳しなさい: 彼は新しい仕事の機会を探している。
He is on the lookout for new opportunities. [文法: フレーズ (on the lookout for). 解説: 探し続ける。]
次の日本語を『フレーズ: in conjunction with』を使って英語に訳しなさい: 彼はチームと連携して働いている。
He works in conjunction with his team. [文法: フレーズ (in conjunction with). 解説: 〜と協力して。]
次の日本語を『フレーズ: as opposed to』を使って英語に訳しなさい: 彼は静かだが、彼女は活発だ。
He is quiet as opposed to her being lively. [文法: フレーズ (as opposed to). 解説: 〜とは反対に。]
次の日本語を『フレーズ: in comparison with』を使って英語に訳しなさい: この製品は前のものと比べて良い。
This product is better in comparison with the previous one. [文法: フレーズ (in comparison with). 解説: 〜と比較して。]
次の日本語を『フレーズ: in place of』を使って英語に訳しなさい: 古いモデルの代わりに新しいモデルを使った。
We used a new model in place of the old one. [文法: フレーズ (in place of). 解説: 〜の代わりに。]
次の日本語を『フレーズ: in exchange for』を使って英語に訳しなさい: 彼は情報と引き換えに助けを求めた。
He asked for help in exchange for the information. [文法: フレーズ (in exchange for). 解説: 〜と引き換えに。]
次の日本語を『フレーズ: in order to』を使って英語に訳しなさい: 成功するために努力する。
We work hard in order to succeed. [文法: フレーズ (in order to). 解説: 〜するために。]
次の日本語を『フレーズ: with a view to』を使って英語に訳しなさい: 効率化を目指して新しいシステムを導入した。
They introduced a new system with a view to increasing efficiency. [文法: フレーズ (with a view to). 解説: 〜する目的で。]
次の日本語を『フレーズ: in memory of』を使って英語に訳しなさい: 彼は父を記念してチャリティーを設立した。
He established a charity in memory of his father. [文法: フレーズ (in memory of). 解説: 〜を記念して。]
次の日本語を『フレーズ: for the sake of』を使って英語に訳しなさい: 家族のために働く。
He works for the sake of his family. [文法: フレーズ (for the sake of). 解説: 〜のために。]
次の日本語を『フレーズ: in honor of』を使って英語に訳しなさい: 彼女は先生を称えてパーティーを開いた。
She threw a party in honor of her teacher. [文法: フレーズ (in honor of). 解説: 〜を称えて。]
次の日本語を『フレーズ: for instance』を使って英語に訳しなさい: 例えば、この果物は新鮮だ。
For instance, this fruit is fresh. [文法: フレーズ (for instance). 解説: 例を挙げると。]
次の日本語を『フレーズ: in conclusion』を使って英語に訳しなさい: 結論として、計画は成功した。
In conclusion, the plan was successful. [文法: フレーズ (in conclusion). 解説: 結論として。]
次の日本語を『フレーズ: to sum up』を使って英語に訳しなさい: 要約すると、全てが順調だ。
To sum up, everything is going smoothly. [文法: フレーズ (to sum up). 解説: まとめると。]
次の日本語を『フレーズ: all in all』を使って英語に訳しなさい: 全体として、彼は満足している。
All in all, he is satisfied. [文法: フレーズ (all in all). 解説: 全体として見ると。]
次の日本語を『フレーズ: to be frank』を使って英語に訳しなさい: 率直に言うと、彼は無責任だ。
To be frank, he's irresponsible. [文法: フレーズ (to be frank). 解説: 率直に言えば。]
次の日本語を『フレーズ: to put it simply』を使って英語に訳しなさい: 簡単に言えば、これは重要だ。
To put it simply, this is important. [文法: フレーズ (to put it simply). 解説: 簡潔に言えば。]
次の日本語を『フレーズ: by all accounts』を使って英語に訳しなさい: すべての証拠によると、彼は成功している。
By all accounts, he is successful. [文法: フレーズ (by all accounts). 解説: すべての報告によると。]
次の日本語を『フレーズ: in retrospect』を使って英語に訳しなさい: 振り返ると、その日は良かった。
In retrospect, that day was great. [文法: フレーズ (in retrospect). 解説: 振り返ってみると。]
次の日本語を『フレーズ: to a certain extent』を使って英語に訳しなさい: ある程度、それは真実だ。
To a certain extent, that's true. [文法: フレーズ (to a certain extent). 解説: ある程度は、という意味。]
次の日本語を『フレーズ: at your earliest convenience』を使って英語に訳しなさい: できるだけ早く連絡してください。
Please contact me at your earliest convenience. [文法: フレーズ (at your earliest convenience). 解説: できるだけ早くという意味。]
次の日本語を『フレーズ: in one go』を使って英語に訳しなさい: 一度に全部終わらせた。
I finished it all in one go. [文法: フレーズ (in one go). 解説: 一度に、まとめて。]
次の日本語を『フレーズ: in no uncertain terms』を使って英語に訳しなさい: はっきりと言えば、彼は嘘をついた。
He said, in no uncertain terms, that he lied. [文法: フレーズ (in no uncertain terms). 解説: はっきりと、明確に。]
次の日本語を『フレーズ: at the eleventh hour』を使って英語に訳しなさい: ぎりぎりで間に合った。
We made it at the eleventh hour. [文法: フレーズ (at the eleventh hour). 解説: ぎりぎりのタイミングで。]
次の日本語を『フレーズ: in one's own right』を使って英語に訳しなさい: 彼女は自分自身で成功した。
She succeeded in her own right. [文法: フレーズ (in one's own right). 解説: 自力で成功する。]
次の日本語を『フレーズ: at large』を使って英語に訳しなさい: その犯人はまだ逃走中だ。
The criminal is still at large. [文法: フレーズ (at large). 解説: 逃走中である。]
次の日本語を『フレーズ: in brief』を使って英語に訳しなさい: 要するに、計画は変更された。
In brief, the plan was changed. [文法: フレーズ (in brief). 解説: 簡潔に言えば。]
次の日本語を『フレーズ: in short』を使って英語に訳しなさい: 短く言えば、彼は勝った。
In short, he won. [文法: フレーズ (in short). 解説: 簡単にまとめると。]
次の日本語を『フレーズ: in summary』を使って英語に訳しなさい: 総括すると、全てが順調だ。
In summary, everything is going well. [文法: フレーズ (in summary). 解説: まとめると。]
次の日本語を『フレーズ: for the record』を使って英語に訳しなさい: 記録のために、これは正しい。
For the record, this is correct. [文法: フレーズ (for the record). 解説: 記録のために、という意味。]
次の日本語を『フレーズ: at the moment』を使って英語に訳しなさい: 今、彼は忙しい。
He's busy at the moment. [文法: フレーズ (at the moment). 解説: 現在、という意味。]
次の日本語を『フレーズ: on the whole』を使って英語に訳しなさい: 全体的には、彼は良い人だ。
On the whole, he's a good person. [文法: フレーズ (on the whole). 解説: 全体的に見て。]
次の日本語を『フレーズ: in the end』を使って英語に訳しなさい: 最終的には、全てがうまくいった。
In the end, everything worked out. [文法: フレーズ (in the end). 解説: 結局のところ。]
次の日本語を『フレーズ: in the interim』を使って英語に訳しなさい: その間に、彼は準備をした。
He made preparations in the interim. [文法: フレーズ (in the interim). 解説: その間に。]
次の日本語を『フレーズ: in good time』を使って英語に訳しなさい: 十分な時間で終わった。
It was finished in good time. [文法: フレーズ (in good time). 解説: 適切な時間内に。]
次の日本語を『フレーズ: at a snail's pace』を使って英語に訳しなさい: 進行が非常に遅い。
Progress is moving at a snail's pace. [文法: フレーズ (at a snail's pace). 解説: 非常に遅いペースで。]
次の日本語を『フレーズ: with one voice』を使って英語に訳しなさい: 皆が一つの声で話した。
They spoke with one voice. [文法: フレーズ (with one voice). 解説: 皆で一致団結して。]
次の日本語を『フレーズ: in a flash』を使って英語に訳しなさい: 一瞬で終わった。
It was over in a flash. [文法: フレーズ (in a flash). 解説: 非常に短い時間で。]
次の日本語を『フレーズ: in one fell swoop』を使って英語に訳しなさい: 一気に全て終わらせた。
I finished it in one fell swoop. [文法: フレーズ (in one fell swoop). 解説: 一度に全部やる。]
次の日本語を『フレーズ: in the offing』を使って英語に訳しなさい: 近々、新製品が発売される。
A new product is in the offing. [文法: フレーズ (in the offing). 解説: 近いうちに実現しそう。]
次の日本語を『フレーズ: in no time flat』を使って英語に訳しなさい: すぐに終わった。
It was done in no time flat. [文法: フレーズ (in no time flat). 解説: ごく短時間で。]
次の日本語を『フレーズ: as luck would have it』を使って英語に訳しなさい: 運が良かった。
As luck would have it, we succeeded. [文法: フレーズ (as luck would have it). 解説: 運良く、という意味。]
次の日本語を『フレーズ: in the pipeline』を使って英語に訳しなさい: 新しい計画が進行中だ。
There's a new plan in the pipeline. [文法: フレーズ (in the pipeline). 解説: 準備中である。]
次の日本語を『フレーズ: in the works』を使って英語に訳しなさい: そのプロジェクトは進行中だ。
The project is in the works. [文法: フレーズ (in the works). 解説: 進行中、企画中。]
次の日本語を『フレーズ: on the fritz』を使って英語に訳しなさい: その機械は故障中だ。
The machine is on the fritz. [文法: フレーズ (on the fritz). 解説: 故障している。]
次の日本語を『フレーズ: at full tilt』を使って英語に訳しなさい: 彼は全速力で働いている。
He's working at full tilt. [文法: フレーズ (at full tilt). 解説: 全力で。]
次の日本語を『フレーズ: with bated breath』を使って英語に訳しなさい: 息を呑んで結果を待った。
We waited with bated breath. [文法: フレーズ (with bated breath). 解説: 息を殺して待つ。]
次の日本語を『フレーズ: in one's lifetime』を使って英語に訳しなさい: 彼女は一生のうちにそれを経験した。
She experienced it in her lifetime. [文法: フレーズ (in one's lifetime). 解説: 一生の間に。]
次の日本語を『フレーズ: at a loss』を使って英語に訳しなさい: 彼はどうすればいいかわからなかった。
He was at a loss. [文法: フレーズ (at a loss). 解説: 途方に暮れる。]
次の日本語を『フレーズ: for all intents and purposes』を使って英語に訳しなさい: 実質的に、それは真実だ。
For all intents and purposes, it's true. [文法: フレーズ (for all intents and purposes). 解説: ほぼ、実質的に。]
次の日本語を『フレーズ: in a bind』を使って英語に訳しなさい: 彼は窮地に陥っている。
He's in a bind. [文法: フレーズ (in a bind). 解説: 非常に困難な状況にある。]
次の日本語を『フレーズ: with open arms』を使って英語に訳しなさい: 彼は歓迎された。
He was welcomed with open arms. [文法: フレーズ (with open arms). 解説: 心から歓迎される。]
次の日本語を『フレーズ: in a jam』を使って英語に訳しなさい: 彼は困った状況にある。
He's in a jam. [文法: フレーズ (in a jam). 解説: 困難な状況にある。]
次の日本語を『フレーズ: in the spotlight』を使って英語に訳しなさい: 彼は注目されている。
He's in the spotlight. [文法: フレーズ (in the spotlight). 解説: 多くの注目を集めている。]
次の日本語を『フレーズ: in one's element』を使って英語に訳しなさい: 彼は自分の得意分野にいる。
He's in his element. [文法: フレーズ (in one's element). 解説: 自分にぴったりの環境にいる。]
次の日本語を『フレーズ: to no avail』を使って英語に訳しなさい: 全てが無駄だった。
All our efforts were to no avail. [文法: フレーズ (to no avail). 解説: 無駄に終わる。]
次の日本語を『フレーズ: to tell the truth』を使って英語に訳しなさい: 正直に言うと、私は違うと思う。
To tell the truth, I disagree. [文法: フレーズ (to tell the truth). 解説: 正直に言えば。]
次の日本語を『フレーズ: beyond belief』を使って英語に訳しなさい: それは信じられないほど素晴らしい。
It's beyond belief. [文法: フレーズ (beyond belief). 解説: 信じられないほど素晴らしい。]
次の日本語を『フレーズ: in a pickle』を使って英語に訳しなさい: 彼は困難な状況にある。
He's in a pickle. [文法: フレーズ (in a pickle). 解説: 困難な状況にある。]
次の日本語を『フレーズ: out of reach』を使って英語に訳しなさい: その夢は手の届かないものだ。
That dream is out of reach. [文法: フレーズ (out of reach). 解説: 手が届かない、達成が難しい。]
次の日本語を『フレーズ: on the tip of your tongue』を使って英語に訳しなさい: その言葉は口に出しそうなところにある。
It's on the tip of your tongue. [文法: フレーズ (on the tip of your tongue). 解説: もうすぐ思い出しそうな状態。]
次の日本語を『フレーズ: under your nose』を使って英語に訳しなさい: 答えは目の前にある。
The answer is right under your nose. [文法: フレーズ (under your nose). 解説: とても近くにある。]
次の日本語を『フレーズ: at the top of your lungs』を使って英語に訳しなさい: 彼は大声で叫んだ。
He shouted at the top of his lungs. [文法: フレーズ (at the top of your lungs). 解説: 非常に大きな声で。]
次の日本語を『フレーズ: in full swing』を使って英語に訳しなさい: パーティーは最盛期だ。
The party is in full swing. [文法: フレーズ (in full swing). 解説: 活発に行われている。]
次の日本語を『フレーズ: in hot water』を使って英語に訳しなさい: 彼は困った状況にある。
He's in hot water. [文法: フレーズ (in hot water). 解説: 問題を抱えている。]
次の日本語を『フレーズ: in over your head』を使って英語に訳しなさい: 彼は自分の能力を超えている。
He's in over his head. [文法: フレーズ (in over your head). 解説: 自分の能力を超えている。]
次の日本語を『フレーズ: on the back burner』を使って英語に訳しなさい: その計画は後回しにされている。
The plan is on the back burner. [文法: フレーズ (on the back burner). 解説: 優先順位が低く後回しにされる。]
次の日本語を『フレーズ: on thin ice』を使って英語に訳しなさい: 彼は危険な状態にある。
He's on thin ice. [文法: フレーズ (on thin ice). 解説: 危険な状況にある。]
次の日本語を『フレーズ: off the cuff』を使って英語に訳しなさい: 彼は即興で話した。
He spoke off the cuff. [文法: フレーズ (off the cuff). 解説: 準備なしで即興に話す。]
次の日本語を『フレーズ: on the ball』を使って英語に訳しなさい: 彼は非常に機敏だ。
He's really on the ball. [文法: フレーズ (on the ball). 解説: 機敏である、迅速に対応する。]
次の日本語を『フレーズ: pay it with a grain of salt』を使って英語に訳しなさい: 話は半分だけ信じなさい。
Take it with a grain of salt. [文法: フレーズ (take it with a grain of salt). 解説: 多少疑って聞く。]
次の日本語を『フレーズ: by and large』を使って英語に訳しなさい: 全体として、彼はうまくいっている。
By and large, things are going well. [文法: フレーズ (by and large). 解説: 全体的に見れば。]
次の日本語を『フレーズ: in one go』を使って英語に訳しなさい: 一度に全部終わらせた。
I finished it all in one go. [文法: フレーズ (in one go). 解説: 一度にまとめて。]
次の日本語を『フレーズ: in no uncertain terms』を使って英語に訳しなさい: はっきりと言えば、彼は嘘をついた。
He said, in no uncertain terms, that he lied. [文法: フレーズ (in no uncertain terms). 解説: 率直に、明確に。]
次の日本語を『フレーズ: at the eleventh hour』を使って英語に訳しなさい: ぎりぎりで間に合った。
We made it at the eleventh hour. [文法: フレーズ (at the eleventh hour). 解説: ギリギリのタイミングで。]
次の日本語を『フレーズ: in one's own right』を使って英語に訳しなさい: 彼女は自分自身で成功した。
She succeeded in her own right. [文法: フレーズ (in one's own right). 解説: 自分の力だけで成功する。]
次の日本語を『フレーズ: at large』を使って英語に訳しなさい: その犯人はまだ逃走中だ。
The criminal is still at large. [文法: フレーズ (at large). 解説: 逃走中である。]
次の日本語を『フレーズ: in brief』を使って英語に訳しなさい: 要するに、計画は変更された。
In brief, the plan was changed. [文法: フレーズ (in brief). 解説: 簡潔に言うと。]
次の日本語を『フレーズ: in short』を使って英語に訳しなさい: 短く言えば、彼は勝った。
In short, he won. [文法: フレーズ (in short). 解説: 簡単にまとめると。]
次の日本語を『フレーズ: in summary』を使って英語に訳しなさい: 総括すると、全てが順調だ。
In summary, everything is going smoothly. [文法: フレーズ (in summary). 解説: 全体のまとめとして。]
次の日本語を『フレーズ: for the record』を使って英語に訳しなさい: 記録のために、これは正しい。
For the record, this is correct. [文法: フレーズ (for the record). 解説: 記録のために、という意味。]
次の日本語を『フレーズ: at the moment』を使って英語に訳しなさい: 今、彼は忙しい。
He's busy at the moment. [文法: フレーズ (at the moment). 解説: 現在の状態を示す。]
次の日本語を『フレーズ: on the whole』を使って英語に訳しなさい: 全体的には、彼は良い人だ。
On the whole, he's a good person. [文法: フレーズ (on the whole). 解説: 全体として。]
次の日本語を『フレーズ: in the end』を使って英語に訳しなさい: 最終的には、全てがうまくいった。
In the end, everything worked out. [文法: フレーズ (in the end). 解説: 結局は。]
次の日本語を『フレーズ: in the interim』を使って英語に訳しなさい: その間に、彼は準備をした。
He made preparations in the interim. [文法: フレーズ (in the interim). 解説: その間に。]
次の日本語を『フレーズ: in good time』を使って英語に訳しなさい: 十分な時間で終わった。
It was finished in good time. [文法: フレーズ (in good time). 解説: 適切な時間内に。]
次の日本語を『フレーズ: at a snail's pace』を使って英語に訳しなさい: 進行が非常に遅い。
Progress is moving at a snail's pace. [文法: フレーズ (at a snail's pace). 解説: 非常に遅いペースで。]
次の日本語を『フレーズ: with one voice』を使って英語に訳しなさい: 皆が一つの声で意見を述べた。
They spoke with one voice. [文法: フレーズ (with one voice). 解説: 統一した意見で。]
次の日本語を『フレーズ: in a flash』を使って英語に訳しなさい: 一瞬で終わった。
It was over in a flash. [文法: フレーズ (in a flash). 解説: 瞬く間に。]
次の日本語を『フレーズ: in one fell swoop』を使って英語に訳しなさい: 一気に全て終わらせた。
I finished it in one fell swoop. [文法: フレーズ (in one fell swoop). 解説: 一度に全てやる。]
次の日本語を『フレーズ: in the offing』を使って英語に訳しなさい: 近々、新製品が発売される。
A new product is in the offing. [文法: フレーズ (in the offing). 解説: 近いうちに実現しそう。]
次の日本語を『フレーズ: in no time flat』を使って英語に訳しなさい: すぐに終わった。
It was done in no time flat. [文法: フレーズ (in no time flat). 解説: ごく短時間で。]
次の日本語を『フレーズ: as luck would have it』を使って英語に訳しなさい: 運が良かった。
As luck would have it, we succeeded. [文法: フレーズ (as luck would have it). 解説: 運良く、という意味。]
次の日本語を『フレーズ: in the pipeline』を使って英語に訳しなさい: 新しい計画が進行中だ。
There's a new plan in the pipeline. [文法: フレーズ (in the pipeline). 解説: 現在準備中である。]
次の日本語を『フレーズ: in the works』を使って英語に訳しなさい: そのプロジェクトは進行中だ。
The project is in the works. [文法: フレーズ (in the works). 解説: 進行中、企画中。]
次の日本語を『フレーズ: on the fritz』を使って英語に訳しなさい: その機械は故障している。
The machine is on the fritz. [文法: フレーズ (on the fritz). 解説: 故障中である。]
次の日本語を『フレーズ: at full tilt』を使って英語に訳しなさい: 彼は全速力で働いている。
He's working at full tilt. [文法: フレーズ (at full tilt). 解説: 全力で働いている。]
次の日本語を『フレーズ: with bated breath』を使って英語に訳しなさい: 息を呑んで結果を待った。
We waited with bated breath. [文法: フレーズ (with bated breath). 解説: 息を殺して待つ。]
次の日本語を『フレーズ: in one's lifetime』を使って英語に訳しなさい: 彼女は一生のうちにそれを経験した。
She experienced it in her lifetime. [文法: フレーズ (in one's lifetime). 解説: 生涯にわたって。]
次の日本語を『フレーズ: at a loss』を使って英語に訳しなさい: 彼はどうすればいいかわからなかった。
He was at a loss. [文法: フレーズ (at a loss). 解説: 途方に暮れて。]
次の日本語を『フレーズ: for all intents and purposes』を使って英語に訳しなさい: 実質的には、それは正しい。
For all intents and purposes, it's true. [文法: フレーズ (for all intents and purposes). 解説: 実質的に。]
次の日本語を『フレーズ: in a bind』を使って英語に訳しなさい: 彼は窮地に陥っている。
He's in a bind. [文法: フレーズ (in a bind). 解説: 苦境にある。]
次の日本語を『フレーズ: with open arms』を使って英語に訳しなさい: 彼は温かく迎えられた。
He was welcomed with open arms. [文法: フレーズ (with open arms). 解説: 心から歓迎される。]
次の日本語を『フレーズ: in a jam』を使って英語に訳しなさい: 彼は困った状況にある。
He's in a jam. [文法: フレーズ (in a jam). 解説: 困難な状況にある。]
次の日本語を『フレーズ: in the spotlight』を使って英語に訳しなさい: 彼は注目を浴びている。
He's in the spotlight. [文法: フレーズ (in the spotlight). 解説: 多くの注目を集めている。]
次の日本語を『フレーズ: in one's element』を使って英語に訳しなさい: 彼は自分の得意分野にいる。
He's in his element. [文法: フレーズ (in one's element). 解説: 自分の適性が発揮される状態。]
次の日本語を『フレーズ: to no avail』を使って英語に訳しなさい: すべてが無駄だった。
All our efforts were to no avail. [文法: フレーズ (to no avail). 解説: 努力が全く成果を生まなかった。]
次の日本語を『フレーズ: to tell the truth』を使って英語に訳しなさい: 正直に言うと、私は違うと思う。
To tell the truth, I disagree. [文法: フレーズ (to tell the truth). 解説: 正直に言えば。]
次の日本語を『フレーズ: beyond belief』を使って英語に訳しなさい: それは信じられないほど素晴らしい。
It's beyond belief. [文法: フレーズ (beyond belief). 解説: 信じがたいほど素晴らしい。]
次の日本語を『フレーズ: in a pickle』を使って英語に訳しなさい: 彼は困った状況にある。
He's in a pickle. [文法: フレーズ (in a pickle). 解説: 困難な状況に陥る。]
次の日本語を『フレーズ: out of reach』を使って英語に訳しなさい: その夢は手の届かないものだ。
That dream is out of reach. [文法: フレーズ (out of reach). 解説: 達成が困難である。]
次の日本語を『フレーズ: on the tip of your tongue』を使って英語に訳しなさい: その言葉はもうすぐ出そうだ。
It's on the tip of your tongue. [文法: フレーズ (on the tip of your tongue). 解説: もうすぐ思い出せそうな状態。]
次の日本語を『フレーズ: under your nose』を使って英語に訳しなさい: 答えは目の前にある。
The answer is right under your nose. [文法: フレーズ (under your nose). 解説: すぐ近くにある。]
次の日本語を『フレーズ: at the top of your lungs』を使って英語に訳しなさい: 彼は大声で叫んだ。
He shouted at the top of his lungs. [文法: フレーズ (at the top of your lungs). 解説: 非常に大きな声で。]
次の日本語を『フレーズ: in full swing』を使って英語に訳しなさい: パーティーは最盛期だ。
The party is in full swing. [文法: フレーズ (in full swing). 解説: 活気にあふれている。]
次の日本語を『フレーズ: in hot water』を使って英語に訳しなさい: 彼は困った状況にある。
He's in hot water. [文法: フレーズ (in hot water). 解説: 問題に巻き込まれている。]
次の日本語を『フレーズ: in over your head』を使って英語に訳しなさい: 彼は自分の能力を超えている。
He's in over his head. [文法: フレーズ (in over your head). 解説: 自分の能力を超えて困難に陥っている。]
次の日本語を『フレーズ: on the back burner』を使って英語に訳しなさい: その計画は後回しにされている。
The plan is on the back burner. [文法: フレーズ (on the back burner). 解説: 優先順位が低い。]
次の日本語を『フレーズ: on thin ice』を使って英語に訳しなさい: 彼は危険な状態にある。
He's on thin ice. [文法: フレーズ (on thin ice). 解説: 非常に危険な状況にある。]
次の日本語を『フレーズ: off the cuff』を使って英語に訳しなさい: 彼は即興で話した。
He spoke off the cuff. [文法: フレーズ (off the cuff). 解説: 即興で話す。]
次の日本語を『フレーズ: with respect to』を使って英語に訳しなさい: その件に関して質問があります。
I have a question with respect to that matter. [文法: フレーズ (with respect to). 解説: 〜に関して。]
次の日本語を『フレーズ: for all intents and purposes』を使って英語に訳しなさい: 実質的には、それは正しい。
For all intents and purposes, it's true. [文法: フレーズ (for all intents and purposes). 解説: 実質的に。]
次の日本語を『フレーズ: in a bind』を使って英語に訳しなさい: 彼は窮地に陥っている。
He's in a bind. [文法: フレーズ (in a bind). 解説: 非常に困難な状況。]
次の日本語を『フレーズ: with open arms』を使って英語に訳しなさい: 彼は温かく迎えられた。
He was welcomed with open arms. [文法: フレーズ (with open arms). 解説: 心から歓迎される。]
次の日本語を『フレーズ: in a jam』を使って英語に訳しなさい: 彼は困った状況にある。
He's in a jam. [文法: フレーズ (in a jam). 解説: 非常に厳しい状況にある。]
次の日本語を『フレーズ: in the spotlight』を使って英語に訳しなさい: 彼は注目を浴びている。
He's in the spotlight. [文法: フレーズ (in the spotlight). 解説: 多くの人の注目を受けている。]
次の日本語を『フレーズ: in one's element』を使って英語に訳しなさい: 彼は自分の得意分野にいる。
He's in his element. [文法: フレーズ (in one's element). 解説: 自分の適性が発揮される場所にいる。]
次の日本語を『フレーズ: to no avail』を使って英語に訳しなさい: 全てが無駄だった。
All our efforts were to no avail. [文法: フレーズ (to no avail). 解説: 努力が実を結ばなかった。]
次の日本語を『フレーズ: to tell the truth』を使って英語に訳しなさい: 正直に言うと、私は違うと思う。
To tell the truth, I disagree. [文法: フレーズ (to tell the truth). 解説: 正直に言えば。]
次の日本語を『フレーズ: beyond belief』を使って英語に訳しなさい: それは信じられないほど素晴らしい。
It's beyond belief. [文法: フレーズ (beyond belief). 解説: 信じがたいほど素晴らしい。]
次の日本語を『フレーズ: in a pickle』を使って英語に訳しなさい: 彼は困った状況にある。
He's in a pickle. [文法: フレーズ (in a pickle). 解説: 困難な状況にある。]
次の日本語を『フレーズ: out of reach』を使って英語に訳しなさい: その夢は手の届かないものだ。
That dream is out of reach. [文法: フレーズ (out of reach). 解説: 達成が難しい。]
次の日本語を『フレーズ: on the tip of your tongue』を使って英語に訳しなさい: その言葉はもうすぐ出そうだ。
It's on the tip of your tongue. [文法: フレーズ (on the tip of your tongue). 解説: もうすぐ思い出せる状態。]
次の日本語を『フレーズ: under your nose』を使って英語に訳しなさい: 答えは目の前にある。
The answer is right under your nose. [文法: フレーズ (under your nose). 解説: 目の前にある、すぐそこに。]
次の日本語を『フレーズ: at the top of your lungs』を使って英語に訳しなさい: 彼は大声で叫んだ。
He shouted at the top of his lungs. [文法: フレーズ (at the top of your lungs). 解説: とても大声で。]
次の日本語を『フレーズ: in full swing』を使って英語に訳しなさい: パーティーは最盛期だ。
The party is in full swing. [文法: フレーズ (in full swing). 解説: 盛大に行われている。]
次の日本語を『フレーズ: in hot water』を使って英語に訳しなさい: 彼は困った状況にある。
He's in hot water. [文法: フレーズ (in hot water). 解説: 問題に巻き込まれている。]
次の日本語を『フレーズ: in over your head』を使って英語に訳しなさい: 彼は自分の能力を超えている。
He's in over his head. [文法: フレーズ (in over your head). 解説: 自分の能力を超えた困難に直面している。]
次の日本語を『フレーズ: on the back burner』を使って英語に訳しなさい: その計画は後回しにされている。
The plan is on the back burner. [文法: フレーズ (on the back burner). 解説: 優先度が低く、後回しにされる。]
次の日本語を『フレーズ: on thin ice』を使って英語に訳しなさい: 彼は危険な状態にある。
He's on thin ice. [文法: フレーズ (on thin ice). 解説: 危険な状況にある。]
次の日本語を『フレーズ: off the cuff』を使って英語に訳しなさい: 彼は即興で話した。
He spoke off the cuff. [文法: フレーズ (off the cuff). 解説: 即興で、準備なしに話す。]
次の日本語を『フレーズ: with a view to』を使って英語に訳しなさい: 改善を目指して取り組んでいる。
We're working with a view to improving quality. [文法: フレーズ (with a view to). 解説: 〜する目的で。]
次の日本語を『フレーズ: in memory of』を使って英語に訳しなさい: 彼は父を記念して何かをした。
He did something in memory of his father. [文法: フレーズ (in memory of). 解説: 〜を記念して。]
次の日本語を『フレーズ: for the sake of』を使って英語に訳しなさい: 彼は家族のために働いている。
He works for the sake of his family. [文法: フレーズ (for the sake of). 解説: 〜のために。]
次の日本語を『フレーズ: in honor of』を使って英語に訳しなさい: 彼女は先生を称えてパーティーを開いた。
She threw a party in honor of her teacher. [文法: フレーズ (in honor of). 解説: 〜を称えて。]
次の日本語を『フレーズ: for instance』を使って英語に訳しなさい: 例えば、この果物は甘い。
For instance, this fruit is sweet. [文法: フレーズ (for instance). 解説: 例示する際に使う。]
次の日本語を『フレーズ: in conclusion』を使って英語に訳しなさい: 結論として、全てが順調だ。
In conclusion, everything is going well. [文法: フレーズ (in conclusion). 解説: 結論としてまとめる。]
次の日本語を『フレーズ: to sum up』を使って英語に訳しなさい: 要約すると、問題は解決した。
To sum up, the problem is solved. [文法: フレーズ (to sum up). 解説: 簡潔にまとめる。]
次の日本語を『フレーズ: all in all』を使って英語に訳しなさい: 全体として、彼は満足している。
All in all, he is satisfied. [文法: フレーズ (all in all). 解説: 全体として見ると。]
次の日本語を『フレーズ: to be frank』を使って英語に訳しなさい: 率直に言うと、私は違うと思う。
To be frank, I think differently. [文法: フレーズ (to be frank). 解説: 率直に言えば。]
次の日本語を『フレーズ: to put it simply』を使って英語に訳しなさい: 簡単に言えば、これは重要だ。
To put it simply, this is important. [文法: フレーズ (to put it simply). 解説: 簡潔に表現すると。]
次の日本語を『フレーズ: by all accounts』を使って英語に訳しなさい: すべての証拠によると、彼は成功している。
By all accounts, he is successful. [文法: フレーズ (by all accounts). 解説: すべての報告から。]
次の日本語を『フレーズ: in retrospect』を使って英語に訳しなさい: 振り返ると、その日々は貴重だった。
In retrospect, those days were precious. [文法: フレーズ (in retrospect). 解説: 振り返ってみると。]
次の日本語を『フレーズ: to a certain extent』を使って英語に訳しなさい: ある程度、それは正しい。
To a certain extent, that's true. [文法: フレーズ (to a certain extent). 解説: ある程度は。]
次の日本語を『フレーズ: at your earliest convenience』を使って英語に訳しなさい: できるだけ早く連絡してください。
Please contact me at your earliest convenience. [文法: フレーズ (at your earliest convenience). 解説: できるだけ早くという意味。]
次の日本語を『フレーズ: in one go』を使って英語に訳しなさい: 一度に全部終わらせた。
I finished it all in one go. [文法: フレーズ (in one go). 解説: 一度にまとめてやる。]
次の日本語を『フレーズ: in no uncertain terms』を使って英語に訳しなさい: はっきり言えば、彼は嘘をついた。
He stated, in no uncertain terms, that he lied. [文法: フレーズ (in no uncertain terms). 解説: 率直に、明確に。]
次の日本語を『フレーズ: at the eleventh hour』を使って英語に訳しなさい: ぎりぎりで間に合った。
We made it at the eleventh hour. [文法: フレーズ (at the eleventh hour). 解説: ギリギリのタイミングで。]
次の日本語を『フレーズ: in one's own right』を使って英語に訳しなさい: 彼女は自分自身で成功した。
She succeeded in her own right. [文法: フレーズ (in one's own right). 解説: 自分の力だけで成功する。]
次の日本語を『フレーズ: at large』を使って英語に訳しなさい: その犯人はまだ逃走中だ。
The criminal is still at large. [文法: フレーズ (at large). 解説: 逃走中である。]
次の日本語を『フレーズ: in brief』を使って英語に訳しなさい: 要するに、計画は変更された。
In brief, the plan was changed. [文法: フレーズ (in brief). 解説: 簡潔に言えば。]
次の日本語を『フレーズ: in short』を使って英語に訳しなさい: 短く言えば、彼は勝った。
In short, he won. [文法: フレーズ (in short). 解説: 短くまとめると。]
次の日本語を『フレーズ: in summary』を使って英語に訳しなさい: 総括すると、全てが順調だ。
In summary, everything is going well. [文法: フレーズ (in summary). 解説: 全体のまとめとして。]
次の日本語を『フレーズ: for the record』を使って英語に訳しなさい: 記録のために、これは正しい。
For the record, this is correct. [文法: フレーズ (for the record). 解説: 記録として。]
次の日本語を『フレーズ: at the moment』を使って英語に訳しなさい: 今、彼は忙しい。
He's busy at the moment. [文法: フレーズ (at the moment). 解説: 現在の状態を表す。]
次の日本語を『フレーズ: on the whole』を使って英語に訳しなさい: 全体的に見て、彼は良い人だ。
On the whole, he's a good person. [文法: フレーズ (on the whole). 解説: 全体的に。]
次の日本語を『フレーズ: in the end』を使って英語に訳しなさい: 最終的には、全てがうまくいった。
In the end, everything worked out. [文法: フレーズ (in the end). 解説: 結局のところ。]
次の日本語を『フレーズ: in the interim』を使って英語に訳しなさい: その間に、彼は準備をした。
He made preparations in the interim. [文法: フレーズ (in the interim). 解説: その間に。]
次の日本語を『フレーズ: in good time』を使って英語に訳しなさい: 十分な時間で終わった。
It was finished in good time. [文法: フレーズ (in good time). 解説: 適切な時間内に。]
次の日本語を『フレーズ: at a snail's pace』を使って英語に訳しなさい: 進行が非常に遅い。
Progress is moving at a snail's pace. [文法: フレーズ (at a snail's pace). 解説: 非常に遅い速度で。]
次の日本語を『フレーズ: with one voice』を使って英語に訳しなさい: 皆が一つの声で話した。
They spoke with one voice. [文法: フレーズ (with one voice). 解説: 皆で一致して。]
次の日本語を『フレーズ: in a flash』を使って英語に訳しなさい: 一瞬で終わった。
It was over in a flash. [文法: フレーズ (in a flash). 解説: 瞬時に。]
次の日本語を『フレーズ: in one fell swoop』を使って英語に訳しなさい: 一気に全て終わらせた。
I finished it in one fell swoop. [文法: フレーズ (in one fell swoop). 解説: 一度にすべて行う。]
次の日本語を『フレーズ: in the offing』を使って英語に訳しなさい: 近々、新製品が発売される。
A new product is in the offing. [文法: フレーズ (in the offing). 解説: 近いうちに実現しそう。]
次の日本語を『フレーズ: in no time flat』を使って英語に訳しなさい: すぐに終わった。
It was done in no time flat. [文法: フレーズ (in no time flat). 解説: 非常に速く。]
次の日本語を『フレーズ: as luck would have it』を使って英語に訳しなさい: 運が良かった。
As luck would have it, we succeeded. [文法: フレーズ (as luck would have it). 解説: 運良く、という意味。]
次の日本語を『フレーズ: in the pipeline』を使って英語に訳しなさい: 新しい計画が進行中だ。
There's a new plan in the pipeline. [文法: フレーズ (in the pipeline). 解説: 現在進行中。]
次の日本語を『フレーズ: in the works』を使って英語に訳しなさい: そのプロジェクトは進行中だ。
The project is in the works. [文法: フレーズ (in the works). 解説: 作業中である。]
次の日本語を『フレーズ: on the fritz』を使って英語に訳しなさい: その機械は故障している。
The machine is on the fritz. [文法: フレーズ (on the fritz). 解説: 故障している。]
次の日本語を『フレーズ: at full tilt』を使って英語に訳しなさい: 彼は全速力で働いている。
He's working at full tilt. [文法: フレーズ (at full tilt). 解説: 全力で働く。]
次の日本語を『フレーズ: with bated breath』を使って英語に訳しなさい: 息を呑んで結果を待った。
We waited with bated breath. [文法: フレーズ (with bated breath). 解説: 息を殺して待つ。]
次の日本語を『フレーズ: in one's lifetime』を使って英語に訳しなさい: 彼女は一生のうちにそれを経験した。
She experienced it in her lifetime. [文法: フレーズ (in one's lifetime). 解説: 生涯にわたって経験する。]
次の日本語を『フレーズ: at a loss』を使って英語に訳しなさい: 彼はどうすればいいかわからなかった。
He was at a loss. [文法: フレーズ (at a loss). 解説: 途方に暮れる。]
次の日本語を『フレーズ: for all intents and purposes』を使って英語に訳しなさい: 実質的には、それは正しい。
For all intents and purposes, it's true. [文法: フレーズ (for all intents and purposes). 解説: 実質的に。]
次の日本語を『フレーズ: in a bind』を使って英語に訳しなさい: 彼は窮地に陥っている。
He's in a bind. [文法: フレーズ (in a bind). 解説: 困難な状況にある。]
次の日本語を『フレーズ: with open arms』を使って英語に訳しなさい: 彼は温かく迎えられた。
He was welcomed with open arms. [文法: フレーズ (with open arms). 解説: 心から歓迎される。]
次の日本語を『フレーズ: in a jam』を使って英語に訳しなさい: 彼は困った状況にある。
He's in a jam. [文法: フレーズ (in a jam). 解説: 苦境にある。]
次の日本語を『フレーズ: in the spotlight』を使って英語に訳しなさい: 彼は注目されている。
He's in the spotlight. [文法: フレーズ (in the spotlight). 解説: 多くの注目を集めている。]
次の日本語を『フレーズ: in one's element』を使って英語に訳しなさい: 彼は自分の得意分野にいる。
He's in his element. [文法: フレーズ (in one's element). 解説: 自分にぴったりの環境にいる。]
次の日本語を『フレーズ: to no avail』を使って英語に訳しなさい: すべてが無駄だった。
All our efforts were to no avail. [文法: フレーズ (to no avail). 解説: 努力が全く成果を生まなかった。]
次の日本語を『フレーズ: to tell the truth』を使って英語に訳しなさい: 正直に言うと、私は違うと思う。
To tell the truth, I disagree. [文法: フレーズ (to tell the truth). 解説: 正直に言えば。]
次の日本語を『フレーズ: beyond belief』を使って英語に訳しなさい: それは信じられないほど素晴らしい。
It's beyond belief. [文法: フレーズ (beyond belief). 解説: 信じられないほど素晴らしい。]
次の日本語を『フレーズ: in a pickle』を使って英語に訳しなさい: 彼は困った状況に陥っている。
He's in a pickle. [文法: フレーズ (in a pickle). 解説: 苦境にある。]
次の日本語を『フレーズ: out of reach』を使って英語に訳しなさい: その夢は手の届かないものだ。
That dream is out of reach. [文法: フレーズ (out of reach). 解説: 手が届かない。]
次の日本語を『フレーズ: on the tip of your tongue』を使って英語に訳しなさい: その言葉はもうすぐ出そうだ。
It's on the tip of your tongue. [文法: フレーズ (on the tip of your tongue). 解説: もうすぐ思い出しそうな状態。]
次の日本語を『フレーズ: under your nose』を使って英語に訳しなさい: 答えは目の前にある。
The answer is right under your nose. [文法: フレーズ (under your nose). 解説: すぐそこにある。]
次の日本語を『フレーズ: at the top of your lungs』を使って英語に訳しなさい: 彼は大声で叫んだ。
He shouted at the top of his lungs. [文法: フレーズ (at the top of your lungs). 解説: 非常に大声で。]
次の日本語を『フレーズ: in full swing』を使って英語に訳しなさい: パーティーは最盛期だ。
The party is in full swing. [文法: フレーズ (in full swing). 解説: 盛り上がっている。]
次の日本語を『フレーズ: in hot water』を使って英語に訳しなさい: 彼は困った状況にある。
He's in hot water. [文法: フレーズ (in hot water). 解説: 問題に直面している。]
次の日本語を『フレーズ: in over your head』を使って英語に訳しなさい: 彼は自分の能力を超えている。
He's in over his head. [文法: フレーズ (in over your head). 解説: 自分の手に負えない。]
次の日本語を『フレーズ: on the back burner』を使って英語に訳しなさい: その計画は後回しにされている。
The plan is on the back burner. [文法: フレーズ (on the back burner). 解説: 優先度が低い。]
次の日本語を『フレーズ: on thin ice』を使って英語に訳しなさい: 彼は危険な状態にある。
He's on thin ice. [文法: フレーズ (on thin ice). 解説: 危険な状況。]
次の日本語を『フレーズ: off the cuff』を使って英語に訳しなさい: 彼は即興で話した。
He spoke off the cuff. [文法: フレーズ (off the cuff). 解説: 準備なしに即興で話す。]
次の日本語を『フレーズ: at full tilt』を使って英語に訳しなさい: 彼は全速力で働いている。
He's working at full tilt. [文法: フレーズ (at full tilt). 解説: 全力で働いている。]
次の日本語を『フレーズ: with bated breath』を使って英語に訳しなさい: 息を呑んで結果を待った。
We waited with bated breath. [文法: フレーズ (with bated breath). 解説: 息をのんで待つ。]
次の日本語を『フレーズ: in one's own right』を使って英語に訳しなさい: 彼女は自分自身で成功した。
She succeeded in her own right. [文法: フレーズ (in one's own right). 解説: 自分自身の力で成功する。]
次の日本語を『フレーズ: at a loss』を使って英語に訳しなさい: 彼はどうすればいいかわからなかった。
He was at a loss. [文法: フレーズ (at a loss). 解説: 途方に暮れている。]
次の日本語を『フレーズ: for all intents and purposes』を使って英語に訳しなさい: 実質的には、それは正しい。
For all intents and purposes, it's true. [文法: フレーズ (for all intents and purposes). 解説: 実質的に。]
次の日本語を『フレーズ: in a bind』を使って英語に訳しなさい: 彼は窮地に陥っている。
He's in a bind. [文法: フレーズ (in a bind). 解説: 非常に困難な状況。]
次の日本語を『フレーズ: with open arms』を使って英語に訳しなさい: 彼は歓迎された。
He was welcomed with open arms. [文法: フレーズ (with open arms). 解説: 心から歓迎された。]
次の日本語を『フレーズ: in a jam』を使って英語に訳しなさい: 彼は困った状況にある。
He's in a jam. [文法: フレーズ (in a jam). 解説: 苦境にある。]
次の日本語を『フレーズ: in the spotlight』を使って英語に訳しなさい: 彼は注目を浴びている。
He's in the spotlight. [文法: フレーズ (in the spotlight). 解説: 多くの注目を受けている。]
次の日本語を『フレーズ: in one's element』を使って英語に訳しなさい: 彼は自分の得意分野にいる。
He's in his element. [文法: フレーズ (in one's element). 解説: 自分の能力が発揮される状態。]
次の日本語を『フレーズ: to no avail』を使って英語に訳しなさい: 全てが無駄だった。
All our efforts were to no avail. [文法: フレーズ (to no avail). 解説: 努力が報われなかった。]
次の日本語を『フレーズ: to tell the truth』を使って英語に訳しなさい: 正直に言うと、私は違うと思う。
To tell the truth, I disagree. [文法: フレーズ (to tell the truth). 解説: 正直に言えば。]
次の日本語を『フレーズ: beyond belief』を使って英語に訳しなさい: それは信じられないほど素晴らしい。
It's beyond belief. [文法: フレーズ (beyond belief). 解説: 信じがたいほど素晴らしい。]
次の日本語を『フレーズ: in a pickle』を使って英語に訳しなさい: 彼は困った状況にある。
He's in a pickle. [文法: フレーズ (in a pickle). 解説: 非常に困難な状況にある。]
次の日本語を『フレーズ: out of reach』を使って英語に訳しなさい: その夢は手の届かないものだ。
That dream is out of reach. [文法: フレーズ (out of reach). 解説: 達成が非常に難しい。]
次の日本語を『フレーズ: on the tip of your tongue』を使って英語に訳しなさい: その言葉はもうすぐ出そうだ。
It's on the tip of your tongue. [文法: フレーズ (on the tip of your tongue). 解説: すぐに思い出しそうな状態。]
次の日本語を『フレーズ: under your nose』を使って英語に訳しなさい: 答えは目の前にある。
The answer is right under your nose. [文法: フレーズ (under your nose). 解説: 非常に近くにある。]
次の日本語を『フレーズ: at the top of your lungs』を使って英語に訳しなさい: 彼は大声で叫んだ。
He shouted at the top of his lungs. [文法: フレーズ (at the top of your lungs). 解説: とても大きな声で叫ぶ。]
次の日本語を『フレーズ: in full swing』を使って英語に訳しなさい: パーティーは最盛期だ。
The party is in full swing. [文法: フレーズ (in full swing). 解説: 盛況である。]
次の日本語を『フレーズ: in hot water』を使って英語に訳しなさい: 彼は問題に直面している。
He's in hot water. [文法: フレーズ (in hot water). 解説: 厳しい状況にある。]
次の日本語を『フレーズ: in over your head』を使って英語に訳しなさい: 彼は自分の手に負えない。
He's in over his head. [文法: フレーズ (in over your head). 解説: 自分の力を超えている。]
次の日本語を『フレーズ: on the back burner』を使って英語に訳しなさい: その計画は後回しにされている。
The plan is on the back burner. [文法: フレーズ (on the back burner). 解説: 優先順位が低い。]
次の日本語を『フレーズ: on thin ice』を使って英語に訳しなさい: 彼は非常に危険な状況にある。
He's on thin ice. [文法: フレーズ (on thin ice). 解説: 非常に不安定な状況。]
次の日本語を『フレーズ: off the cuff』を使って英語に訳しなさい: 彼は即興で話した。
He spoke off the cuff. [文法: フレーズ (off the cuff). 解説: 準備なしに即興で話す。]
次の日本語を『フレーズ: at full tilt』を使って英語に訳しなさい: 彼は全速力で働いている。
He's working at full tilt. [文法: フレーズ (at full tilt). 解説: 全力で働いている。]
次の日本語を『フレーズ: with bated breath』を使って英語に訳しなさい: 息を呑んで結果を待った。
We waited with bated breath. [文法: フレーズ (with bated breath). 解説: 息をのんで待つ。]
次の日本語を『フレーズ: in one's lifetime』を使って英語に訳しなさい: 彼女は一生に一度それを経験した。
She experienced it in her lifetime. [文法: フレーズ (in one's lifetime). 解説: 生涯に一度。]
次の日本語を『フレーズ: at a loss』を使って英語に訳しなさい: 彼は途方に暮れている。
He is at a loss. [文法: フレーズ (at a loss). 解説: どうすればいいかわからない。]
次の日本語を『フレーズ: for all intents and purposes』を使って英語に訳しなさい: 実質的には、それは真実だ。
For all intents and purposes, it's true. [文法: フレーズ (for all intents and purposes). 解説: 実質的に、ほぼ。]
次の日本語を『フレーズ: in a bind』を使って英語に訳しなさい: 彼は非常に困っている。
He's in a bind. [文法: フレーズ (in a bind). 解説: 困難な状況にある。]
次の日本語を『フレーズ: with open arms』を使って英語に訳しなさい: 彼は暖かく迎えられた。
He was welcomed with open arms. [文法: フレーズ (with open arms). 解説: 心から歓迎される。]
次の日本語を『フレーズ: in a jam』を使って英語に訳しなさい: 彼は困った状況に陥っている。
He's in a jam. [文法: フレーズ (in a jam). 解説: 非常に困難な状況。]
次の日本語を『フレーズ: in the spotlight』を使って英語に訳しなさい: 彼はみんなの注目を集めている。
He's in the spotlight. [文法: フレーズ (in the spotlight). 解説: 多くの人に注目されている。]
次の日本語を『フレーズ: in one's element』を使って英語に訳しなさい: 彼は自分の得意な環境にいる。
He's in his element. [文法: フレーズ (in one's element). 解説: 自分にぴったりの環境にいる。]
次の日本語を『フレーズ: to no avail』を使って英語に訳しなさい: 努力はすべて無駄だった。
All our efforts were to no avail. [文法: フレーズ (to no avail). 解説: 努力が実を結ばなかった。]
次の日本語を『フレーズ: to tell the truth』を使って英語に訳しなさい: 正直に言えば、私は違うと思う。
To tell the truth, I disagree. [文法: フレーズ (to tell the truth). 解説: 正直に言うと。]
次の日本語を『フレーズ: beyond belief』を使って英語に訳しなさい: それは信じられないほど素晴らしい。
It's beyond belief. [文法: フレーズ (beyond belief). 解説: 信じがたいほど素晴らしい。]
次の日本語を『フレーズ: in a pickle』を使って英語に訳しなさい: 彼は困難な状況にある。
He's in a pickle. [文法: フレーズ (in a pickle). 解説: 困難な状況に陥っている。]
次の日本語を『フレーズ: out of reach』を使って英語に訳しなさい: その夢は手の届かないものだ。
That dream is out of reach. [文法: フレーズ (out of reach). 解説: 達成が難しい。]
次の日本語を『フレーズ: on the tip of your tongue』を使って英語に訳しなさい: その言葉はもうすぐ口に出る。
It's on the tip of your tongue. [文法: フレーズ (on the tip of your tongue). 解説: もうすぐ思い出せそう。]
次の日本語を『フレーズ: under your nose』を使って英語に訳しなさい: 答えはすぐそこにある。
The answer is right under your nose. [文法: フレーズ (under your nose). 解説: 目の前にある。]
次の日本語を『フレーズ: at the top of your lungs』を使って英語に訳しなさい: 彼は大声で叫んだ。
He shouted at the top of his lungs. [文法: フレーズ (at the top of your lungs). 解説: とても大きな声で叫ぶ。]
次の日本語を『フレーズ: in full swing』を使って英語に訳しなさい: パーティーは最盛期だ。
The party is in full swing. [文法: フレーズ (in full swing). 解説: 盛り上がっている。]
次の日本語を『フレーズ: for good』を使って英語に訳しなさい: 彼は永久に去った。
He left for good. [文法: フレーズ (for good). 解説: 永久に、完全に。]
次の日本語を『フレーズ: in the process』を使って英語に訳しなさい: その過程で多くを学んだ。
I learned a lot in the process. [文法: フレーズ (in the process). 解説: 過程の中で。]
次の日本語を『フレーズ: in the wake of』を使って英語に訳しなさい: 事故の直後に混乱が起きた。
Chaos ensued in the wake of the accident. [文法: フレーズ (in the wake of). 解説: 〜の直後に。]
次の日本語を『フレーズ: with respect to』を使って英語に訳しなさい: その件に関して質問があります。
I have a question with respect to that matter. [文法: フレーズ (with respect to). 解説: 〜に関して。]
次の日本語を『フレーズ: in spite of』を使って英語に訳しなさい: 困難にもかかわらず成功した。
She succeeded in spite of the challenges. [文法: フレーズ (in spite of). 解説: 〜にもかかわらず。]
次の日本語を『フレーズ: by means of』を使って英語に訳しなさい: インターネットを使って情報を得た。
I got the information by means of the internet. [文法: フレーズ (by means of). 解説: 〜を通じて。]
次の日本語を『フレーズ: in addition to』を使って英語に訳しなさい: コーヒーに加えて紅茶も注文した。
I ordered tea in addition to coffee. [文法: フレーズ (in addition to). 解説: 〜に加えて。]
次の日本語を『フレーズ: as well as』を使って英語に訳しなさい: 彼は数学だけでなく物理も得意だ。
He is good at math as well as physics. [文法: フレーズ (as well as). 解説: 〜だけでなく。]
次の日本語を『フレーズ: in front of』を使って英語に訳しなさい: 彼は家の前に立っている。
He is standing in front of the house. [文法: フレーズ (in front of). 解説: 〜の前に。]
次の日本語を『フレーズ: behind the scenes』を使って英語に訳しなさい: その成功は舞台裏の努力のおかげだ。
The success is thanks to behind the scenes work. [文法: フレーズ (behind the scenes). 解説: 舞台裏で行われる努力。]
次の日本語を『フレーズ: in pursuit of』を使って英語に訳しなさい: 彼は夢を追い求めている。
He is in pursuit of his dreams. [文法: フレーズ (in pursuit of). 解説: 夢を追う。]
次の日本語を『フレーズ: in charge of』を使って英語に訳しなさい: 彼女はプロジェクトの責任者だ。
She is in charge of the project. [文法: フレーズ (in charge of). 解説: 〜を担当する。]
次の日本語を『フレーズ: for the most part』を使って英語に訳しなさい: 全体的には順調だ。
For the most part, things are going well. [文法: フレーズ (for the most part). 解説: 大部分は。]
次の日本語を『フレーズ: in the vicinity of』を使って英語に訳しなさい: 学校の近くに住んでいる。
I live in the vicinity of the school. [文法: フレーズ (in the vicinity of). 解説: 〜の近くに。]
次の日本語を『フレーズ: on the lookout for』を使って英語に訳しなさい: 彼は新しい仕事の機会を探している。
He is on the lookout for new opportunities. [文法: フレーズ (on the lookout for). 解説: 常に探している。]
次の日本語を『フレーズ: in conjunction with』を使って英語に訳しなさい: 彼はチームと連携して働いている。
He works in conjunction with his team. [文法: フレーズ (in conjunction with). 解説: 〜と協力して。]
次の日本語を『フレーズ: as opposed to』を使って英語に訳しなさい: 彼は静かだが、彼女は活発だ。
He is quiet as opposed to her being outgoing. [文法: フレーズ (as opposed to). 解説: 〜とは反対に。]
次の日本語を『フレーズ: in comparison with』を使って英語に訳しなさい: この製品は前のものと比べて良い。
This product is better in comparison with the previous one. [文法: フレーズ (in comparison with). 解説: 〜と比較して。]
次の日本語を『フレーズ: in place of』を使って英語に訳しなさい: 古いモデルの代わりに新しいモデルを使った。
We used a new model in place of the old one. [文法: フレーズ (in place of). 解説: 〜の代わりに。]
次の日本語を『フレーズ: in exchange for』を使って英語に訳しなさい: 彼は情報と引き換えに助けを求めた。
He asked for help in exchange for the information. [文法: フレーズ (in exchange for). 解説: 〜と引き換えに。]
次の日本語を『フレーズ: in order to』を使って英語に訳しなさい: 成功するために努力する。
We work hard in order to succeed. [文法: フレーズ (in order to). 解説: 〜するために。]
次の日本語を『フレーズ: with a view to』を使って英語に訳しなさい: 効率化を目指して新しいシステムを導入した。
They introduced a new system with a view to increasing efficiency. [文法: フレーズ (with a view to). 解説: 〜する目的で。]
次の日本語を『フレーズ: in memory of』を使って英語に訳しなさい: 彼は父を記念してチャリティーを設立した。
He established a charity in memory of his father. [文法: フレーズ (in memory of). 解説: 〜を記念して。]
次の日本語を『フレーズ: for the sake of』を使って英語に訳しなさい: 家族のために働く。
He works for the sake of his family. [文法: フレーズ (for the sake of). 解説: 〜のために。]
次の日本語を『フレーズ: in honor of』を使って英語に訳しなさい: 彼女は先生を称えてパーティーを開いた。
She threw a party in honor of her teacher. [文法: フレーズ (in honor of). 解説: 〜を称えて。]
次の日本語を『フレーズ: for instance』を使って英語に訳しなさい: 例えば、この果物は新鮮だ。
For instance, this fruit is fresh. [文法: フレーズ (for instance). 解説: 例として。]
次の日本語を『フレーズ: in conclusion』を使って英語に訳しなさい: 結論として、計画は成功した。
In conclusion, the plan was successful. [文法: フレーズ (in conclusion). 解説: 結論として。]
次の日本語を『フレーズ: to sum up』を使って英語に訳しなさい: 要約すると、全てが順調だ。
To sum up, everything is going smoothly. [文法: フレーズ (to sum up). 解説: 要約すると。]
次の日本語を『フレーズ: all in all』を使って英語に訳しなさい: 全体として、彼は満足している。
All in all, he is satisfied. [文法: フレーズ (all in all). 解説: 全体として見ると。]
次の日本語を『フレーズ: to be frank』を使って英語に訳しなさい: 率直に言うと、彼は無責任だ。
To be frank, he's irresponsible. [文法: フレーズ (to be frank). 解説: 率直に言えば。]
次の日本語を『フレーズ: to put it simply』を使って英語に訳しなさい: 簡単に言えば、これは重要だ。
To put it simply, this is important. [文法: フレーズ (to put it simply). 解説: 簡単に言えば。]
次の日本語を『フレーズ: by all accounts』を使って英語に訳しなさい: すべての証拠によると、彼は成功している。
By all accounts, he is successful. [文法: フレーズ (by all accounts). 解説: すべての情報から。]
次の日本語を『フレーズ: in retrospect』を使って英語に訳しなさい: 振り返ると、その日々は素晴らしかった。
In retrospect, those days were wonderful. [文法: フレーズ (in retrospect). 解説: 振り返ってみると。]
次の日本語を『フレーズ: to a certain extent』を使って英語に訳しなさい: ある程度、それは正しい。
To a certain extent, that's true. [文法: フレーズ (to a certain extent). 解説: ある程度は。]
次の日本語を『フレーズ: at your earliest convenience』を使って英語に訳しなさい: できるだけ早く連絡してください。
Please contact me at your earliest convenience. [文法: フレーズ (at your earliest convenience). 解説: できるだけ早くという意味。]
次の日本語を『フレーズ: in one go』を使って英語に訳しなさい: 一度に全部終わらせた。
I finished it all in one go. [文法: フレーズ (in one go). 解説: 一度にまとめてやる。]
次の日本語を『フレーズ: in no uncertain terms』を使って英語に訳しなさい: はっきりと言えば、彼は嘘をついた。
He stated, in no uncertain terms, that he lied. [文法: フレーズ (in no uncertain terms). 解説: はっきりと断言する。]
次の日本語を『フレーズ: at the eleventh hour』を使って英語に訳しなさい: ぎりぎりで間に合った。
We made it at the eleventh hour. [文法: フレーズ (at the eleventh hour). 解説: ギリギリのタイミングで。]
次の日本語を『フレーズ: in one's own right』を使って英語に訳しなさい: 彼女は自分自身で成功した。
She succeeded in her own right. [文法: フレーズ (in one's own right). 解説: 自力で成功する。]
次の日本語を『フレーズ: at large』を使って英語に訳しなさい: その犯人はまだ逃走中だ。
The criminal is still at large. [文法: フレーズ (at large). 解説: 逃走中である。]
次の日本語を『フレーズ: in brief』を使って英語に訳しなさい: 要するに、計画は変更された。
In brief, the plan was changed. [文法: フレーズ (in brief). 解説: 簡潔に言うと。]
次の日本語を『フレーズ: in short』を使って英語に訳しなさい: 短く言えば、彼は勝った。
In short, he won. [文法: フレーズ (in short). 解説: 短くまとめると。]
次の日本語を『フレーズ: in summary』を使って英語に訳しなさい: 総括すると、全てが順調だ。
In summary, everything is going well. [文法: フレーズ (in summary). 解説: 全体のまとめとして。]
次の日本語を『フレーズ: for the record』を使って英語に訳しなさい: 記録のために、これは正しい。
For the record, this is correct. [文法: フレーズ (for the record). 解説: 記録のために。]
次の日本語を『フレーズ: at the moment』を使って英語に訳しなさい: 今、彼は忙しい。
He's busy at the moment. [文法: フレーズ (at the moment). 解説: 現在の状態を示す。]
次の日本語を『フレーズ: on the whole』を使って英語に訳しなさい: 全体的には、彼は良い人だ。
On the whole, he's a good person. [文法: フレーズ (on the whole). 解説: 全体として。]
次の日本語を『フレーズ: in the end』を使って英語に訳しなさい: 最終的には、全てがうまくいった。
In the end, everything worked out. [文法: フレーズ (in the end). 解説: 結局は。]
次の日本語を『フレーズ: in the interim』を使って英語に訳しなさい: その間に、彼は準備をした。
He made preparations in the interim. [文法: フレーズ (in the interim). 解説: その間に。]
次の日本語を『フレーズ: in good time』を使って英語に訳しなさい: 十分な時間で終わった。
It was finished in good time. [文法: フレーズ (in good time). 解説: 適切な時間内に。]
次の日本語を『フレーズ: at a snail's pace』を使って英語に訳しなさい: 進行が非常に遅い。
Progress is moving at a snail's pace. [文法: フレーズ (at a snail's pace). 解説: 非常に遅い。]
次の日本語を『フレーズ: with one voice』を使って英語に訳しなさい: 皆が一つの声で話した。
They spoke with one voice. [文法: フレーズ (with one voice). 解説: 一致団結して。]
次の日本語を『フレーズ: in a flash』を使って英語に訳しなさい: 一瞬で終わった。
It was over in a flash. [文法: フレーズ (in a flash). 解説: ほんの一瞬で。]
次の日本語を『フレーズ: in one fell swoop』を使って英語に訳しなさい: 一気に全て終わらせた。
I finished it in one fell swoop. [文法: フレーズ (in one fell swoop). 解説: 一度に全部やる。]
次の日本語を『フレーズ: in the offing』を使って英語に訳しなさい: 近々、新製品が発売される。
A new product is in the offing. [文法: フレーズ (in the offing). 解説: 近いうちに実現しそう。]
次の日本語を『フレーズ: in no time flat』を使って英語に訳しなさい: すぐに終わった。
It was done in no time flat. [文法: フレーズ (in no time flat). 解説: 非常に短時間で。]
次の日本語を『フレーズ: as luck would have it』を使って英語に訳しなさい: 運が良かった。
As luck would have it, we succeeded. [文法: フレーズ (as luck would have it). 解説: 運良く、という意味。]
次の日本語を『フレーズ: in the pipeline』を使って英語に訳しなさい: 新しい計画が進行中だ。
There's a new plan in the pipeline. [文法: フレーズ (in the pipeline). 解説: 企画中である。]
次の日本語を『フレーズ: in the works』を使って英語に訳しなさい: そのプロジェクトは進行中だ。
The project is in the works. [文法: フレーズ (in the works). 解説: 進行中、企画中。]
次の日本語を『フレーズ: on the fritz』を使って英語に訳しなさい: その機械は故障している。
The machine is on the fritz. [文法: フレーズ (on the fritz). 解説: 故障中。]
次の日本語を『フレーズ: at full tilt』を使って英語に訳しなさい: 彼は全速力で働いている。
He's working at full tilt. [文法: フレーズ (at full tilt). 解説: 全力で働いている。]
次の日本語を『フレーズ: with bated breath』を使って英語に訳しなさい: 息を呑んで結果を待った。
We waited with bated breath. [文法: フレーズ (with bated breath). 解説: 息をのんで待つ。]
次の日本語を『フレーズ: in one's lifetime』を使って英語に訳しなさい: 彼女は一生に一度それを経験した。
She experienced it in her lifetime. [文法: フレーズ (in one's lifetime). 解説: 生涯にわたって経験する。]
次の日本語を『フレーズ: at a loss』を使って英語に訳しなさい: 彼はどうすればいいかわからなかった。
He was at a loss. [文法: フレーズ (at a loss). 解説: 途方に暮れる。]
次の日本語を『フレーズ: for all intents and purposes』を使って英語に訳しなさい: 実質的には、それは正しい。
For all intents and purposes, it's true. [文法: フレーズ (for all intents and purposes). 解説: 実質的に。]
次の日本語を『フレーズ: in a bind』を使って英語に訳しなさい: 彼は窮地に陥っている。
He's in a bind. [文法: フレーズ (in a bind). 解説: 困難な状況にある。]
次の日本語を『フレーズ: with open arms』を使って英語に訳しなさい: 彼は暖かく迎えられた。
He was welcomed with open arms. [文法: フレーズ (with open arms). 解説: 心から歓迎される。]
次の日本語を『フレーズ: in a jam』を使って英語に訳しなさい: 彼は困った状況にある。
He's in a jam. [文法: フレーズ (in a jam). 解説: 苦境にある。]
次の日本語を『フレーズ: in the spotlight』を使って英語に訳しなさい: 彼は注目されている。
He's in the spotlight. [文法: フレーズ (in the spotlight). 解説: 注目を浴びている。]
次の日本語を『フレーズ: in one's element』を使って英語に訳しなさい: 彼は自分の得意な場所にいる。
He's in his element. [文法: フレーズ (in one's element). 解説: 自分の能力が最大限発揮される。]
次の日本語を『フレーズ: to no avail』を使って英語に訳しなさい: すべてが無駄だった。
All our efforts were to no avail. [文法: フレーズ (to no avail). 解説: 努力が全く実を結ばなかった。]
次の日本語を『フレーズ: to tell the truth』を使って英語に訳しなさい: 正直に言うと、私は違うと思う。
To tell the truth, I disagree. [文法: フレーズ (to tell the truth). 解説: 正直に言えば。]
次の日本語を『フレーズ: beyond belief』を使って英語に訳しなさい: それは信じられないほど素晴らしい。
It's beyond belief. [文法: フレーズ (beyond belief). 解説: 信じがたいほど素晴らしい。]
次の日本語を『フレーズ: in a pickle』を使って英語に訳しなさい: 彼は困った状況に陥っている。
He's in a pickle. [文法: フレーズ (in a pickle). 解説: 困難な状況にある。]
次の日本語を『フレーズ: out of reach』を使って英語に訳しなさい: その夢は手の届かないものだ。
That dream is out of reach. [文法: フレーズ (out of reach). 解説: 達成が非常に難しい。]
次の日本語を『フレーズ: on the tip of your tongue』を使って英語に訳しなさい: その言葉はもうすぐ出そうだ。
It's on the tip of your tongue. [文法: フレーズ (on the tip of your tongue). 解説: もうすぐ思い出せそう。]
次の日本語を『フレーズ: under your nose』を使って英語に訳しなさい: 答えは目の前にある。
The answer is right under your nose. [文法: フレーズ (under your nose). 解説: 非常に近くにある。]
次の日本語を『フレーズ: at the top of your lungs』を使って英語に訳しなさい: 彼は大声で叫んだ。
He shouted at the top of his lungs. [文法: フレーズ (at the top of your lungs). 解説: 非常に大きな声で叫ぶ。]
次の日本語を『フレーズ: in full swing』を使って英語に訳しなさい: パーティーは盛大に行われている。
The party is in full swing. [文法: フレーズ (in full swing). 解説: 盛況で活発に行われる。]
次の日本語を『フレーズ: on the tip of your tongue』を使って英語に訳しなさい: その言葉はもうすぐ思い出せる。
It's on the tip of your tongue. [文法: フレーズ (on the tip of your tongue). 解説: もうすぐ出そうな状態。]
次の日本語を『フレーズ: under your nose』を使って英語に訳しなさい: 答えはすぐそこにある。
The answer is right under your nose. [文法: フレーズ (under your nose). 解説: 目の前にある。]
次の日本語を『フレーズ: at the top of your lungs』を使って英語に訳しなさい: 彼は大声で叫んだ。
He shouted at the top of his lungs. [文法: フレーズ (at the top of your lungs). 解説: とても大声で。]
次の日本語を『フレーズ: in full swing』を使って英語に訳しなさい: 会議は最盛期だ。
The meeting is in full swing. [文法: フレーズ (in full swing). 解説: 活発に進んでいる。]
次の日本語を『フレーズ: on the tip of your tongue』を使って英語に訳しなさい: その言葉はすぐに出る。
It's on the tip of your tongue. [文法: フレーズ (on the tip of your tongue). 解説: もうすぐ口に出る。]
次の日本語を『フレーズ: under your nose』を使って英語に訳しなさい: 答えは目の前にある。
The answer is right under your nose. [文法: フレーズ (under your nose). 解説: すぐそこにある。]
次の日本語を『フレーズ: at the top of your lungs』を使って英語に訳しなさい: 彼は全力で叫んだ。
He shouted at the top of his lungs. [文法: フレーズ (at the top of your lungs). 解説: とても大きな声で。]
次の日本語を『フレーズ: in full swing』を使って英語に訳しなさい: イベントは最高潮に達している。
The event is in full swing. [文法: フレーズ (in full swing). 解説: 盛況である。]
次の日本語を『フレーズ: with open arms』を使って英語に訳しなさい: 彼は歓迎された。
He was welcomed with open arms. [文法: フレーズ (with open arms). 解説: 温かく迎え入れられた。]
次の日本語を『フレーズ: in a jam』を使って英語に訳しなさい: 彼は困っている。
He's in a jam. [文法: フレーズ (in a jam). 解説: 困難な状況にある。]
次の日本語を『フレーズ: on the tip of your tongue』を使って英語に訳しなさい: その言葉はもうすぐ出そうだ。
It's on the tip of your tongue. [文法: フレーズ (on the tip of your tongue). 解説: もうすぐ思い出せそう。]
次の日本語を『フレーズ: with a heavy heart』を使って英語に訳しなさい: 彼は重い心で別れた。
He said goodbye with a heavy heart. [文法: フレーズ (with a heavy heart). 解説: 心を痛めながら。]
次の日本語を『フレーズ: in the groove』を使って英語に訳しなさい: 彼は調子がいい。
He's really in the groove. [文法: フレーズ (in the groove). 解説: 調子が非常に良い。]
広告
コメント
コメントを送信
単語帳を共有
Twitter
LINE
はてな
アプリ
QRコード
URLコピー
キャンセル
表示設定
文字の色
デフォルト
白
シルバー
グレー
黒
赤
オレンジ
黄
黄緑
緑
水
青
紫
ピンク
文字の太さ
デフォルト
太字
文字の大きさ
デフォルトの文字サイズに加算・減算します。
px
チェック済を非表示
暗記でチェックをつけたカードを非表示にします。
カードの一部を隠す
カードの一部を指定して隠します。
表の文字
表のヒント
表の画像
裏の文字
裏のヒント
裏の画像
設定を適用する
つくる
さがす
ホーム
リスト
メニュー