ns30 2025年02月09日 カード416 いいね0

広告

単語カード

  • 次の日本語を『フレーズ: as a matter of fact』を使って英語に訳しなさい: 実際のところ、彼は有名だ。
    As a matter of fact, he is famous. [文法: フレーズ (as a matter of fact). 解説: 実際には、という意味で事実を強調する。]
  • 次の日本語を『フレーズ: at the end of the day』を使って英語に訳しなさい: 結局のところ、努力が大切だ。
    At the end of the day, effort is what matters. [文法: フレーズ (at the end of the day). 解説: 最終的な結論を示す。]
  • 次の日本語を『フレーズ: in a nutshell』を使って英語に訳しなさい: 要するに、問題は解決した。
    In a nutshell, the problem is solved. [文法: フレーズ (in a nutshell). 解説: 簡潔に言えば、という意味。]
  • 次の日本語を『フレーズ: by the way』を使って英語に訳しなさい: ところで、君の名前は何?
    By the way, what's your name? [文法: フレーズ (by the way). 解説: 話の切り替えとして使う。]
  • 次の日本語を『フレーズ: in the long run』を使って英語に訳しなさい: 長い目で見れば、投資は有益だ。
    In the long run, the investment pays off. [文法: フレーズ (in the long run). 解説: 長期的な結果を示す。]
  • 次の日本語を『フレーズ: for the time being』を使って英語に訳しなさい: とりあえず、ここにいる。
    For the time being, I'll stay here. [文法: フレーズ (for the time being). 解説: 一時的にという意味。]
  • 次の日本語を『フレーズ: in the meantime』を使って英語に訳しなさい: その間に、彼は準備を進めた。
    In the meantime, he made preparations. [文法: フレーズ (in the meantime). 解説: その間に、という意味。]
  • 次の日本語を『フレーズ: in other words』を使って英語に訳しなさい: 言い換えれば、彼は賢い。
    In other words, he is smart. [文法: フレーズ (in other words). 解説: 別の言い方で説明する。]
  • 次の日本語を『フレーズ: on the contrary』を使って英語に訳しなさい: それどころか、彼はさらに良い。
    On the contrary, he is even better. [文法: フレーズ (on the contrary). 解説: それどころか、逆の意味を示す。]
  • 次の日本語を『フレーズ: all of a sudden』を使って英語に訳しなさい: 突然、嵐が来た。
    All of a sudden, a storm came. [文法: フレーズ (all of a sudden). 解説: 突然という意味で使う。]
  • 次の日本語を『フレーズ: better late than never』を使って英語に訳しなさい: 遅れても来たほうがいい。
    Better late than never. [文法: フレーズ (better late than never). 解説: 遅くてもやらないよりはまし。]
  • 次の日本語を『フレーズ: call it a day』を使って英語に訳しなさい: もう終わりにしよう。
    Let's call it a day. [文法: フレーズ (call it a day). 解説: 仕事などを終える表現。]
  • 次の日本語を『フレーズ: by and large』を使って英語に訳しなさい: 全体的には、彼は成功している。
    By and large, he is successful. [文法: フレーズ (by and large). 解説: 全体的に、大体は。]
  • 次の日本語を『フレーズ: come to think of it』を使って英語に訳しなさい: よく考えると、彼は賢い。
    Come to think of it, he is smart. [文法: フレーズ (come to think of it). 解説: 考え直すと、という意味。]
  • 次の日本語を『フレーズ: cutting edge』を使って英語に訳しなさい: この技術は最先端だ。
    This technology is cutting edge. [文法: フレーズ (cutting edge). 解説: 最先端の、最新技術の。]
  • 次の日本語を『フレーズ: easy come, easy go』を使って英語に訳しなさい: 得たものはすぐに失われる。
    Easy come, easy go. [文法: フレーズ (easy come, easy go). 解説: 簡単に得たものは簡単に失う。]
  • 次の日本語を『フレーズ: every cloud has a silver lining』を使って英語に訳しなさい: どんな困難にも希望がある。
    Every cloud has a silver lining. [文法: フレーズ (every cloud has a silver lining). 解説: 悪い状況にも必ず良い面がある。]
  • 次の日本語を『フレーズ: get the ball rolling』を使って英語に訳しなさい: まずは始めよう。
    Let's get the ball rolling. [文法: フレーズ (get the ball rolling). 解説: 物事を始める、スタートする。]
  • 次の日本語を『フレーズ: in no time』を使って英語に訳しなさい: すぐに終わった。
    It was finished in no time. [文法: フレーズ (in no time). 解説: すぐに、あっという間に。]
  • 次の日本語を『フレーズ: in the blink of an eye』を使って英語に訳しなさい: あっという間に過ぎた。
    It passed in the blink of an eye. [文法: フレーズ (in the blink of an eye). 解説: ごく短い時間で。]
  • 次の日本語を『フレーズ: just in case』を使って英語に訳しなさい: 万が一に備えて。
    Just in case, bring an umbrella. [文法: フレーズ (just in case). 解説: 何か起こるかもしれないので。]
  • 次の日本語を『フレーズ: know the ropes』を使って英語に訳しなさい: 彼は仕事の基本を知っている。
    He knows the ropes. [文法: フレーズ (know the ropes). 解説: 仕組みや基本を理解している。]
  • 次の日本語を『フレーズ: make a long story short』を使って英語に訳しなさい: 要するに、問題は解決した。
    To make a long story short, the issue is resolved. [文法: フレーズ (make a long story short). 解説: 話を短くまとめる。]
  • 次の日本語を『フレーズ: on the same page』を使って英語に訳しなさい: 全員が同じ考えだ。
    We're all on the same page. [文法: フレーズ (on the same page). 解説: 意見が一致している。]
  • 次の日本語を『フレーズ: once in a while』を使って英語に訳しなさい: たまに外出する。
    I go out once in a while. [文法: フレーズ (once in a while). 解説: 時々、たまに。]
  • 次の日本語を『フレーズ: out of the blue』を使って英語に訳しなさい: 全く予期せずに現れた。
    He appeared out of the blue. [文法: フレーズ (out of the blue). 解説: 突然、予期せずに。]
  • 次の日本語を『フレーズ: over the moon』を使って英語に訳しなさい: 彼女はとても喜んだ。
    She was over the moon. [文法: フレーズ (over the moon). 解説: 非常に喜んでいる。]
  • 次の日本語を『フレーズ: so far so good』を使って英語に訳しなさい: 今のところ順調だ。
    So far, so good. [文法: フレーズ (so far so good). 解説: 現在のところ問題ない。]
  • 次の日本語を『フレーズ: take it with a grain of salt』を使って英語に訳しなさい: 話は少し疑って聞いて。
    Take it with a grain of salt. [文法: フレーズ (take it with a grain of salt). 解説: 話半分に聞く。]
  • 次の日本語を『フレーズ: the icing on the cake』を使って英語に訳しなさい: それは最高の仕上げだ。
    That's the icing on the cake. [文法: フレーズ (the icing on the cake). 解説: 付け加えるとさらに良い点。]
  • 次の日本語を『フレーズ: to be honest』を使って英語に訳しなさい: 正直に言うと、私は迷っている。
    To be honest, I'm a bit confused. [文法: フレーズ (to be honest). 解説: 正直に言えば。]
  • 次の日本語を『フレーズ: under the weather』を使って英語に訳しなさい: 今日は体調が悪い。
    I'm feeling under the weather today. [文法: フレーズ (under the weather). 解説: 具合が悪い。]
  • 次の日本語を『フレーズ: you name it』を使って英語に訳しなさい: 何でも揃っている。
    We have everything – you name it. [文法: フレーズ (you name it). 解説: 何でもあるという意味。]
  • 次の日本語を『フレーズ: at the drop of a hat』を使って英語に訳しなさい: すぐに行動する。
    He leaves at the drop of a hat. [文法: フレーズ (at the drop of a hat). 解説: 即座に、すぐに。]
  • 次の日本語を『フレーズ: by no means』を使って英語に訳しなさい: 全くそうではない。
    By no means is that true. [文法: フレーズ (by no means). 解説: 全く~ない。]
  • 次の日本語を『フレーズ: in a heartbeat』を使って英語に訳しなさい: すぐにそうする。
    I would do it in a heartbeat. [文法: フレーズ (in a heartbeat). 解説: 即座に。]
  • 次の日本語を『フレーズ: in deep trouble』を使って英語に訳しなさい: 彼は深刻な問題に直面している。
    He's in deep trouble. [文法: フレーズ (in deep trouble). 解説: 深刻な困難にある。]
  • 次の日本語を『フレーズ: keep your chin up』を使って英語に訳しなさい: 元気を出して。
    Keep your chin up. [文法: フレーズ (keep your chin up). 解説: 落ち込まずに元気でいる。]
  • 次の日本語を『フレーズ: make ends meet』を使って英語に訳しなさい: 生活費を稼ぐのに苦労している。
    They struggle to make ends meet. [文法: フレーズ (make ends meet). 解説: 生活費を賄うのに苦労する。]
  • 次の日本語を『フレーズ: on the house』を使って英語に訳しなさい: 飲み物は無料だ。
    The drinks are on the house. [文法: フレーズ (on the house). 解説: 無料で提供される。]
  • 次の日本語を『フレーズ: off the record』を使って英語に訳しなさい: これは内密にしておいて。
    This is off the record. [文法: フレーズ (off the record). 解説: 内密の、非公開の。]
  • 次の日本語を『フレーズ: on a roll』を使って英語に訳しなさい: 彼は調子がいい。
    He's on a roll. [文法: フレーズ (on a roll). 解説: 連続して成功している。]
  • 次の日本語を『フレーズ: on the spot』を使って英語に訳しなさい: その場で決めた。
    It was decided on the spot. [文法: フレーズ (on the spot). 解説: 即座に決定する。]
  • 次の日本語を『フレーズ: over and over』を使って英語に訳しなさい: 何度も繰り返す。
    He repeated it over and over. [文法: フレーズ (over and over). 解説: 繰り返し行う。]
  • 次の日本語を『フレーズ: once and for all』を使って英語に訳しなさい: 完全に終わらせよう。
    Let's settle it once and for all. [文法: フレーズ (once and for all). 解説: 最終的に解決する。]
  • 次の日本語を『フレーズ: to say the least』を使って英語に訳しなさい: 控えめに言えば、彼はひどい。
    To say the least, he's awful. [文法: フレーズ (to say the least). 解説: 控えめに言えば、という意味。]
  • 次の日本語を『フレーズ: under the radar』を使って英語に訳しなさい: 彼は目立たずに働いている。
    He works under the radar. [文法: フレーズ (under the radar). 解説: 目立たずに活動する。]
  • 次の日本語を『フレーズ: with flying colors』を使って英語に訳しなさい: 彼女は見事に試験に合格した。
    She passed with flying colors. [文法: フレーズ (with flying colors). 解説: 非常に見事に成功する。]
  • 次の日本語を『フレーズ: in high spirits』を使って英語に訳しなさい: 彼は非常に機嫌がいい。
    He's in high spirits. [文法: フレーズ (in high spirits). 解説: とても元気で明るい。]
  • 次の日本語を『フレーズ: in no time at all』を使って英語に訳しなさい: すぐに終わった。
    It was done in no time at all. [文法: フレーズ (in no time at all). 解説: 非常に短い時間で。]
  • 次の日本語を『フレーズ: in plain sight』を使って英語に訳しなさい: それは目の前にある。
    It was in plain sight. [文法: フレーズ (in plain sight). 解説: はっきりと見える。]
  • 次の日本語を『フレーズ: for good』を使って英語に訳しなさい: 彼は永遠に去った。
    He left for good. [文法: フレーズ (for good). 解説: 永久に、完全に。]
  • 次の日本語を『フレーズ: in the process』を使って英語に訳しなさい: その過程で多くを学んだ。
    I learned a lot in the process. [文法: フレーズ (in the process). 解説: その過程で、という意味。]
  • 次の日本語を『フレーズ: in the event of』を使って英語に訳しなさい: 火災の場合は非常口を使え。
    In the event of a fire, use the emergency exit. [文法: フレーズ (in the event of). 解説: 〜の場合にという条件を示す。]
  • 次の日本語を『フレーズ: in the wake of』を使って英語に訳しなさい: 事故の直後に混乱が起きた。
    Chaos ensued in the wake of the accident. [文法: フレーズ (in the wake of). 解説: 〜の直後に、という意味。]
  • 次の日本語を『フレーズ: in light of』を使って英語に訳しなさい: 最近の出来事を踏まえて決定した。
    We decided in light of recent events. [文法: フレーズ (in light of). 解説: 〜を考慮して。]
  • 次の日本語を『フレーズ: by all means』を使って英語に訳しなさい: どうぞ遠慮なく。
    By all means, go ahead. [文法: フレーズ (by all means). 解説: どうぞ遠慮なくという意味。]
  • 次の日本語を『フレーズ: in response to』を使って英語に訳しなさい: 彼女はメールで返事をした。
    She replied in response to the email. [文法: フレーズ (in response to). 解説: 〜に応じて。]
  • 次の日本語を『フレーズ: in favor of』を使って英語に訳しなさい: 彼はその提案に賛成した。
    He voted in favor of the proposal. [文法: フレーズ (in favor of). 解説: 賛成するという意味。]
  • 次の日本語を『フレーズ: in terms of』を使って英語に訳しなさい: 品質の面では優れている。
    It excels in terms of quality. [文法: フレーズ (in terms of). 解説: 〜の観点から。]
  • 次の日本語を『フレーズ: in accordance with』を使って英語に訳しなさい: 規則に従って行動する。
    Act in accordance with the rules. [文法: フレーズ (in accordance with). 解説: 〜に従って。]
  • 次の日本語を『フレーズ: as far as I know』を使って英語に訳しなさい: 私の知る限り、それは正しい。
    As far as I know, it's correct. [文法: フレーズ (as far as I know). 解説: 私の知る限りという意味。]
  • 次の日本語を『フレーズ: on behalf of』を使って英語に訳しなさい: 彼は会社を代表して話した。
    He spoke on behalf of the company. [文法: フレーズ (on behalf of). 解説: 〜を代表して。]
  • 次の日本語を『フレーズ: with regard to』を使って英語に訳しなさい: その件に関して質問がある。
    I have a question with regard to that. [文法: フレーズ (with regard to). 解説: 〜に関して。]
  • 次の日本語を『フレーズ: in the absence of』を使って英語に訳しなさい: 上司がいない場合、私が決める。
    I'll decide in the absence of the boss. [文法: フレーズ (in the absence of). 解説: 〜がない場合に。]
  • 次の日本語を『フレーズ: in case of』を使って英語に訳しなさい: 事故の場合は警報が鳴る。
    In case of an accident, the alarm will sound. [文法: フレーズ (in case of). 解説: 〜の場合に備えて。]
  • 次の日本語を『フレーズ: in contrast to』を使って英語に訳しなさい: 彼は兄と対照的だ。
    He is very different in contrast to his brother. [文法: フレーズ (in contrast to). 解説: 〜と対照的に。]
  • 次の日本語を『フレーズ: with respect to』を使って英語に訳しなさい: その問題に関して意見がある。
    I have some thoughts with respect to that issue. [文法: フレーズ (with respect to). 解説: 〜に関して。]
  • 次の日本語を『フレーズ: in spite of』を使って英語に訳しなさい: 困難にもかかわらず成功した。
    She succeeded in spite of the challenges. [文法: フレーズ (in spite of). 解説: 〜にもかかわらず。]
  • 次の日本語を『フレーズ: by means of』を使って英語に訳しなさい: インターネットを使って情報を得た。
    I obtained the information by means of the internet. [文法: フレーズ (by means of). 解説: 〜を通じて。]
  • 次の日本語を『フレーズ: in addition to』を使って英語に訳しなさい: コーヒーに加えて紅茶も注文した。
    I ordered tea in addition to coffee. [文法: フレーズ (in addition to). 解説: 〜に加えて。]
  • 次の日本語を『フレーズ: as well as』を使って英語に訳しなさい: 彼は数学だけでなく物理も得意だ。
    He is good at math as well as physics. [文法: フレーズ (as well as). 解説: 〜だけでなく。]
  • 次の日本語を『フレーズ: in front of』を使って英語に訳しなさい: 彼は家の前に立っている。
    He is standing in front of the house. [文法: フレーズ (in front of). 解説: 〜の前に。]
  • 次の日本語を『フレーズ: behind the scenes』を使って英語に訳しなさい: その成功は舞台裏の努力のおかげだ。
    The success is thanks to behind the scenes work. [文法: フレーズ (behind the scenes). 解説: 舞台裏で行われる努力。]
  • 次の日本語を『フレーズ: in pursuit of』を使って英語に訳しなさい: 彼は夢を追い求めている。
    He is in pursuit of his dreams. [文法: フレーズ (in pursuit of). 解説: 〜を追い求める。]
  • 次の日本語を『フレーズ: in charge of』を使って英語に訳しなさい: 彼女はプロジェクトの責任者だ。
    She is in charge of the project. [文法: フレーズ (in charge of). 解説: 〜の管理者である。]
  • 次の日本語を『フレーズ: for the most part』を使って英語に訳しなさい: 全体的には順調だ。
    For the most part, things are going well. [文法: フレーズ (for the most part). 解説: 大部分は、ほとんど。]
  • 次の日本語を『フレーズ: in the vicinity of』を使って英語に訳しなさい: 学校の近くに住んでいる。
    I live in the vicinity of the school. [文法: フレーズ (in the vicinity of). 解説: 〜の近くに。]
  • 次の日本語を『フレーズ: in the event that』を使って英語に訳しなさい: もし雨が降ったら、キャンセルする。
    Cancel if it rains, in the event that it does. [文法: フレーズ (in the event that). 解説: 〜の場合には。]
  • 次の日本語を『フレーズ: on the lookout for』を使って英語に訳しなさい: 彼は新しい仕事の機会を探している。
    He is on the lookout for new opportunities. [文法: フレーズ (on the lookout for). 解説: 探し続ける。]
  • 次の日本語を『フレーズ: in conjunction with』を使って英語に訳しなさい: 彼はチームと連携して働いている。
    He works in conjunction with his team. [文法: フレーズ (in conjunction with). 解説: 〜と協力して。]
  • 次の日本語を『フレーズ: as opposed to』を使って英語に訳しなさい: 彼は静かだが、彼女は活発だ。
    He is quiet as opposed to her being lively. [文法: フレーズ (as opposed to). 解説: 〜とは反対に。]
  • 次の日本語を『フレーズ: in comparison with』を使って英語に訳しなさい: この製品は前のものと比べて良い。
    This product is better in comparison with the previous one. [文法: フレーズ (in comparison with). 解説: 〜と比較して。]
  • 次の日本語を『フレーズ: in place of』を使って英語に訳しなさい: 古いモデルの代わりに新しいモデルを使った。
    We used a new model in place of the old one. [文法: フレーズ (in place of). 解説: 〜の代わりに。]
  • 次の日本語を『フレーズ: in exchange for』を使って英語に訳しなさい: 彼は情報と引き換えに助けを求めた。
    He asked for help in exchange for the information. [文法: フレーズ (in exchange for). 解説: 〜と引き換えに。]
  • 次の日本語を『フレーズ: in order to』を使って英語に訳しなさい: 成功するために努力する。
    We work hard in order to succeed. [文法: フレーズ (in order to). 解説: 〜するために。]
  • 次の日本語を『フレーズ: with a view to』を使って英語に訳しなさい: 効率化を目指して新しいシステムを導入した。
    They introduced a new system with a view to increasing efficiency. [文法: フレーズ (with a view to). 解説: 〜する目的で。]
  • 次の日本語を『フレーズ: in memory of』を使って英語に訳しなさい: 彼は父を記念してチャリティーを設立した。
    He established a charity in memory of his father. [文法: フレーズ (in memory of). 解説: 〜を記念して。]
  • 次の日本語を『フレーズ: for the sake of』を使って英語に訳しなさい: 家族のために働く。
    He works for the sake of his family. [文法: フレーズ (for the sake of). 解説: 〜のために。]
  • 次の日本語を『フレーズ: in honor of』を使って英語に訳しなさい: 彼女は先生を称えてパーティーを開いた。
    She threw a party in honor of her teacher. [文法: フレーズ (in honor of). 解説: 〜を称えて。]
  • 次の日本語を『フレーズ: for instance』を使って英語に訳しなさい: 例えば、この果物は新鮮だ。
    For instance, this fruit is fresh. [文法: フレーズ (for instance). 解説: 例を挙げると。]
  • 次の日本語を『フレーズ: in conclusion』を使って英語に訳しなさい: 結論として、計画は成功した。
    In conclusion, the plan was successful. [文法: フレーズ (in conclusion). 解説: 結論として。]
  • 次の日本語を『フレーズ: to sum up』を使って英語に訳しなさい: 要約すると、全てが順調だ。
    To sum up, everything is going smoothly. [文法: フレーズ (to sum up). 解説: まとめると。]
  • 次の日本語を『フレーズ: all in all』を使って英語に訳しなさい: 全体として、彼は満足している。
    All in all, he is satisfied. [文法: フレーズ (all in all). 解説: 全体として見ると。]
  • 次の日本語を『フレーズ: to be frank』を使って英語に訳しなさい: 率直に言うと、彼は無責任だ。
    To be frank, he's irresponsible. [文法: フレーズ (to be frank). 解説: 率直に言えば。]
  • 次の日本語を『フレーズ: to put it simply』を使って英語に訳しなさい: 簡単に言えば、これは重要だ。
    To put it simply, this is important. [文法: フレーズ (to put it simply). 解説: 簡潔に言えば。]
  • 次の日本語を『フレーズ: by all accounts』を使って英語に訳しなさい: すべての証拠によると、彼は成功している。
    By all accounts, he is successful. [文法: フレーズ (by all accounts). 解説: すべての報告によると。]
  • 次の日本語を『フレーズ: in retrospect』を使って英語に訳しなさい: 振り返ると、その日は良かった。
    In retrospect, that day was great. [文法: フレーズ (in retrospect). 解説: 振り返ってみると。]
  • 次の日本語を『フレーズ: to a certain extent』を使って英語に訳しなさい: ある程度、それは真実だ。
    To a certain extent, that's true. [文法: フレーズ (to a certain extent). 解説: ある程度は、という意味。]
  • 次の日本語を『フレーズ: at your earliest convenience』を使って英語に訳しなさい: できるだけ早く連絡してください。
    Please contact me at your earliest convenience. [文法: フレーズ (at your earliest convenience). 解説: できるだけ早くという意味。]
  • 次の日本語を『フレーズ: in one go』を使って英語に訳しなさい: 一度に全部終わらせた。
    I finished it all in one go. [文法: フレーズ (in one go). 解説: 一度に、まとめて。]
  • 次の日本語を『フレーズ: in no uncertain terms』を使って英語に訳しなさい: はっきりと言えば、彼は嘘をついた。
    He said, in no uncertain terms, that he lied. [文法: フレーズ (in no uncertain terms). 解説: はっきりと、明確に。]
  • 次の日本語を『フレーズ: at the eleventh hour』を使って英語に訳しなさい: ぎりぎりで間に合った。
    We made it at the eleventh hour. [文法: フレーズ (at the eleventh hour). 解説: ぎりぎりのタイミングで。]
  • 次の日本語を『フレーズ: in one's own right』を使って英語に訳しなさい: 彼女は自分自身で成功した。
    She succeeded in her own right. [文法: フレーズ (in one's own right). 解説: 自力で成功する。]
  • 次の日本語を『フレーズ: at large』を使って英語に訳しなさい: その犯人はまだ逃走中だ。
    The criminal is still at large. [文法: フレーズ (at large). 解説: 逃走中である。]
  • 次の日本語を『フレーズ: in brief』を使って英語に訳しなさい: 要するに、計画は変更された。
    In brief, the plan was changed. [文法: フレーズ (in brief). 解説: 簡潔に言えば。]
  • 次の日本語を『フレーズ: in short』を使って英語に訳しなさい: 短く言えば、彼は勝った。
    In short, he won. [文法: フレーズ (in short). 解説: 簡単にまとめると。]
  • 次の日本語を『フレーズ: in summary』を使って英語に訳しなさい: 総括すると、全てが順調だ。
    In summary, everything is going well. [文法: フレーズ (in summary). 解説: まとめると。]
  • 次の日本語を『フレーズ: for the record』を使って英語に訳しなさい: 記録のために、これは正しい。
    For the record, this is correct. [文法: フレーズ (for the record). 解説: 記録のために、という意味。]
  • 次の日本語を『フレーズ: at the moment』を使って英語に訳しなさい: 今、彼は忙しい。
    He's busy at the moment. [文法: フレーズ (at the moment). 解説: 現在、という意味。]
  • 次の日本語を『フレーズ: on the whole』を使って英語に訳しなさい: 全体的には、彼は良い人だ。
    On the whole, he's a good person. [文法: フレーズ (on the whole). 解説: 全体的に見て。]
  • 次の日本語を『フレーズ: in the end』を使って英語に訳しなさい: 最終的には、全てがうまくいった。
    In the end, everything worked out. [文法: フレーズ (in the end). 解説: 結局のところ。]
  • 次の日本語を『フレーズ: in the interim』を使って英語に訳しなさい: その間に、彼は準備をした。
    He made preparations in the interim. [文法: フレーズ (in the interim). 解説: その間に。]
  • 次の日本語を『フレーズ: in good time』を使って英語に訳しなさい: 十分な時間で終わった。
    It was finished in good time. [文法: フレーズ (in good time). 解説: 適切な時間内に。]
  • 次の日本語を『フレーズ: at a snail's pace』を使って英語に訳しなさい: 進行が非常に遅い。
    Progress is moving at a snail's pace. [文法: フレーズ (at a snail's pace). 解説: 非常に遅いペースで。]
  • 次の日本語を『フレーズ: with one voice』を使って英語に訳しなさい: 皆が一つの声で話した。
    They spoke with one voice. [文法: フレーズ (with one voice). 解説: 皆で一致団結して。]
  • 次の日本語を『フレーズ: in a flash』を使って英語に訳しなさい: 一瞬で終わった。
    It was over in a flash. [文法: フレーズ (in a flash). 解説: 非常に短い時間で。]
  • 次の日本語を『フレーズ: in one fell swoop』を使って英語に訳しなさい: 一気に全て終わらせた。
    I finished it in one fell swoop. [文法: フレーズ (in one fell swoop). 解説: 一度に全部やる。]
  • 次の日本語を『フレーズ: in the offing』を使って英語に訳しなさい: 近々、新製品が発売される。
    A new product is in the offing. [文法: フレーズ (in the offing). 解説: 近いうちに実現しそう。]
  • 次の日本語を『フレーズ: in no time flat』を使って英語に訳しなさい: すぐに終わった。
    It was done in no time flat. [文法: フレーズ (in no time flat). 解説: ごく短時間で。]
  • 次の日本語を『フレーズ: as luck would have it』を使って英語に訳しなさい: 運が良かった。
    As luck would have it, we succeeded. [文法: フレーズ (as luck would have it). 解説: 運良く、という意味。]
  • 次の日本語を『フレーズ: in the pipeline』を使って英語に訳しなさい: 新しい計画が進行中だ。
    There's a new plan in the pipeline. [文法: フレーズ (in the pipeline). 解説: 準備中である。]
  • 次の日本語を『フレーズ: in the works』を使って英語に訳しなさい: そのプロジェクトは進行中だ。
    The project is in the works. [文法: フレーズ (in the works). 解説: 進行中、企画中。]
  • 次の日本語を『フレーズ: on the fritz』を使って英語に訳しなさい: その機械は故障中だ。
    The machine is on the fritz. [文法: フレーズ (on the fritz). 解説: 故障している。]
  • 次の日本語を『フレーズ: at full tilt』を使って英語に訳しなさい: 彼は全速力で働いている。
    He's working at full tilt. [文法: フレーズ (at full tilt). 解説: 全力で。]
  • 次の日本語を『フレーズ: with bated breath』を使って英語に訳しなさい: 息を呑んで結果を待った。
    We waited with bated breath. [文法: フレーズ (with bated breath). 解説: 息を殺して待つ。]
  • 次の日本語を『フレーズ: in one's lifetime』を使って英語に訳しなさい: 彼女は一生のうちにそれを経験した。
    She experienced it in her lifetime. [文法: フレーズ (in one's lifetime). 解説: 一生の間に。]
  • 次の日本語を『フレーズ: at a loss』を使って英語に訳しなさい: 彼はどうすればいいかわからなかった。
    He was at a loss. [文法: フレーズ (at a loss). 解説: 途方に暮れる。]
  • 次の日本語を『フレーズ: for all intents and purposes』を使って英語に訳しなさい: 実質的に、それは真実だ。
    For all intents and purposes, it's true. [文法: フレーズ (for all intents and purposes). 解説: ほぼ、実質的に。]
  • 次の日本語を『フレーズ: in a bind』を使って英語に訳しなさい: 彼は窮地に陥っている。
    He's in a bind. [文法: フレーズ (in a bind). 解説: 非常に困難な状況にある。]
  • 次の日本語を『フレーズ: with open arms』を使って英語に訳しなさい: 彼は歓迎された。
    He was welcomed with open arms. [文法: フレーズ (with open arms). 解説: 心から歓迎される。]
  • 次の日本語を『フレーズ: in a jam』を使って英語に訳しなさい: 彼は困った状況にある。
    He's in a jam. [文法: フレーズ (in a jam). 解説: 困難な状況にある。]
  • 次の日本語を『フレーズ: in the spotlight』を使って英語に訳しなさい: 彼は注目されている。
    He's in the spotlight. [文法: フレーズ (in the spotlight). 解説: 多くの注目を集めている。]
  • 次の日本語を『フレーズ: in one's element』を使って英語に訳しなさい: 彼は自分の得意分野にいる。
    He's in his element. [文法: フレーズ (in one's element). 解説: 自分にぴったりの環境にいる。]
  • 次の日本語を『フレーズ: to no avail』を使って英語に訳しなさい: 全てが無駄だった。
    All our efforts were to no avail. [文法: フレーズ (to no avail). 解説: 無駄に終わる。]
  • 次の日本語を『フレーズ: to tell the truth』を使って英語に訳しなさい: 正直に言うと、私は違うと思う。
    To tell the truth, I disagree. [文法: フレーズ (to tell the truth). 解説: 正直に言えば。]
  • 次の日本語を『フレーズ: beyond belief』を使って英語に訳しなさい: それは信じられないほど素晴らしい。
    It's beyond belief. [文法: フレーズ (beyond belief). 解説: 信じられないほど素晴らしい。]
  • 次の日本語を『フレーズ: in a pickle』を使って英語に訳しなさい: 彼は困難な状況にある。
    He's in a pickle. [文法: フレーズ (in a pickle). 解説: 困難な状況にある。]
  • 次の日本語を『フレーズ: out of reach』を使って英語に訳しなさい: その夢は手の届かないものだ。
    That dream is out of reach. [文法: フレーズ (out of reach). 解説: 手が届かない、達成が難しい。]
  • 次の日本語を『フレーズ: on the tip of your tongue』を使って英語に訳しなさい: その言葉は口に出しそうなところにある。
    It's on the tip of your tongue. [文法: フレーズ (on the tip of your tongue). 解説: もうすぐ思い出しそうな状態。]
  • 次の日本語を『フレーズ: under your nose』を使って英語に訳しなさい: 答えは目の前にある。
    The answer is right under your nose. [文法: フレーズ (under your nose). 解説: とても近くにある。]
  • 次の日本語を『フレーズ: at the top of your lungs』を使って英語に訳しなさい: 彼は大声で叫んだ。
    He shouted at the top of his lungs. [文法: フレーズ (at the top of your lungs). 解説: 非常に大きな声で。]
  • 次の日本語を『フレーズ: in full swing』を使って英語に訳しなさい: パーティーは最盛期だ。
    The party is in full swing. [文法: フレーズ (in full swing). 解説: 活発に行われている。]
  • 次の日本語を『フレーズ: in hot water』を使って英語に訳しなさい: 彼は困った状況にある。
    He's in hot water. [文法: フレーズ (in hot water). 解説: 問題を抱えている。]
  • 次の日本語を『フレーズ: in over your head』を使って英語に訳しなさい: 彼は自分の能力を超えている。
    He's in over his head. [文法: フレーズ (in over your head). 解説: 自分の能力を超えている。]
  • 次の日本語を『フレーズ: on the back burner』を使って英語に訳しなさい: その計画は後回しにされている。
    The plan is on the back burner. [文法: フレーズ (on the back burner). 解説: 優先順位が低く後回しにされる。]
  • 次の日本語を『フレーズ: on thin ice』を使って英語に訳しなさい: 彼は危険な状態にある。
    He's on thin ice. [文法: フレーズ (on thin ice). 解説: 危険な状況にある。]
  • 次の日本語を『フレーズ: off the cuff』を使って英語に訳しなさい: 彼は即興で話した。
    He spoke off the cuff. [文法: フレーズ (off the cuff). 解説: 準備なしで即興に話す。]
  • 次の日本語を『フレーズ: on the ball』を使って英語に訳しなさい: 彼は非常に機敏だ。
    He's really on the ball. [文法: フレーズ (on the ball). 解説: 機敏である、迅速に対応する。]
  • 次の日本語を『フレーズ: pay it with a grain of salt』を使って英語に訳しなさい: 話は半分だけ信じなさい。
    Take it with a grain of salt. [文法: フレーズ (take it with a grain of salt). 解説: 多少疑って聞く。]
  • 次の日本語を『フレーズ: by and large』を使って英語に訳しなさい: 全体として、彼はうまくいっている。
    By and large, things are going well. [文法: フレーズ (by and large). 解説: 全体的に見れば。]
  • 次の日本語を『フレーズ: in one go』を使って英語に訳しなさい: 一度に全部終わらせた。
    I finished it all in one go. [文法: フレーズ (in one go). 解説: 一度にまとめて。]
  • 次の日本語を『フレーズ: in no uncertain terms』を使って英語に訳しなさい: はっきりと言えば、彼は嘘をついた。
    He said, in no uncertain terms, that he lied. [文法: フレーズ (in no uncertain terms). 解説: 率直に、明確に。]
  • 次の日本語を『フレーズ: at the eleventh hour』を使って英語に訳しなさい: ぎりぎりで間に合った。
    We made it at the eleventh hour. [文法: フレーズ (at the eleventh hour). 解説: ギリギリのタイミングで。]
  • 次の日本語を『フレーズ: in one's own right』を使って英語に訳しなさい: 彼女は自分自身で成功した。
    She succeeded in her own right. [文法: フレーズ (in one's own right). 解説: 自分の力だけで成功する。]
  • 次の日本語を『フレーズ: at large』を使って英語に訳しなさい: その犯人はまだ逃走中だ。
    The criminal is still at large. [文法: フレーズ (at large). 解説: 逃走中である。]
  • 次の日本語を『フレーズ: in brief』を使って英語に訳しなさい: 要するに、計画は変更された。
    In brief, the plan was changed. [文法: フレーズ (in brief). 解説: 簡潔に言うと。]
  • 次の日本語を『フレーズ: in short』を使って英語に訳しなさい: 短く言えば、彼は勝った。
    In short, he won. [文法: フレーズ (in short). 解説: 簡単にまとめると。]
  • 次の日本語を『フレーズ: in summary』を使って英語に訳しなさい: 総括すると、全てが順調だ。
    In summary, everything is going smoothly. [文法: フレーズ (in summary). 解説: 全体のまとめとして。]
  • 次の日本語を『フレーズ: for the record』を使って英語に訳しなさい: 記録のために、これは正しい。
    For the record, this is correct. [文法: フレーズ (for the record). 解説: 記録のために、という意味。]
  • 次の日本語を『フレーズ: at the moment』を使って英語に訳しなさい: 今、彼は忙しい。
    He's busy at the moment. [文法: フレーズ (at the moment). 解説: 現在の状態を示す。]
  • 次の日本語を『フレーズ: on the whole』を使って英語に訳しなさい: 全体的には、彼は良い人だ。
    On the whole, he's a good person. [文法: フレーズ (on the whole). 解説: 全体として。]
  • 次の日本語を『フレーズ: in the end』を使って英語に訳しなさい: 最終的には、全てがうまくいった。
    In the end, everything worked out. [文法: フレーズ (in the end). 解説: 結局は。]
  • 次の日本語を『フレーズ: in the interim』を使って英語に訳しなさい: その間に、彼は準備をした。
    He made preparations in the interim. [文法: フレーズ (in the interim). 解説: その間に。]
  • 次の日本語を『フレーズ: in good time』を使って英語に訳しなさい: 十分な時間で終わった。
    It was finished in good time. [文法: フレーズ (in good time). 解説: 適切な時間内に。]
  • 次の日本語を『フレーズ: at a snail's pace』を使って英語に訳しなさい: 進行が非常に遅い。
    Progress is moving at a snail's pace. [文法: フレーズ (at a snail's pace). 解説: 非常に遅いペースで。]
  • 次の日本語を『フレーズ: with one voice』を使って英語に訳しなさい: 皆が一つの声で意見を述べた。
    They spoke with one voice. [文法: フレーズ (with one voice). 解説: 統一した意見で。]
  • 次の日本語を『フレーズ: in a flash』を使って英語に訳しなさい: 一瞬で終わった。
    It was over in a flash. [文法: フレーズ (in a flash). 解説: 瞬く間に。]
  • 次の日本語を『フレーズ: in one fell swoop』を使って英語に訳しなさい: 一気に全て終わらせた。
    I finished it in one fell swoop. [文法: フレーズ (in one fell swoop). 解説: 一度に全てやる。]
  • 次の日本語を『フレーズ: in the offing』を使って英語に訳しなさい: 近々、新製品が発売される。
    A new product is in the offing. [文法: フレーズ (in the offing). 解説: 近いうちに実現しそう。]
  • 次の日本語を『フレーズ: in no time flat』を使って英語に訳しなさい: すぐに終わった。
    It was done in no time flat. [文法: フレーズ (in no time flat). 解説: ごく短時間で。]
  • 次の日本語を『フレーズ: as luck would have it』を使って英語に訳しなさい: 運が良かった。
    As luck would have it, we succeeded. [文法: フレーズ (as luck would have it). 解説: 運良く、という意味。]
  • 次の日本語を『フレーズ: in the pipeline』を使って英語に訳しなさい: 新しい計画が進行中だ。
    There's a new plan in the pipeline. [文法: フレーズ (in the pipeline). 解説: 現在準備中である。]
  • 次の日本語を『フレーズ: in the works』を使って英語に訳しなさい: そのプロジェクトは進行中だ。
    The project is in the works. [文法: フレーズ (in the works). 解説: 進行中、企画中。]
  • 次の日本語を『フレーズ: on the fritz』を使って英語に訳しなさい: その機械は故障している。
    The machine is on the fritz. [文法: フレーズ (on the fritz). 解説: 故障中である。]
  • 次の日本語を『フレーズ: at full tilt』を使って英語に訳しなさい: 彼は全速力で働いている。
    He's working at full tilt. [文法: フレーズ (at full tilt). 解説: 全力で働いている。]
  • 次の日本語を『フレーズ: with bated breath』を使って英語に訳しなさい: 息を呑んで結果を待った。
    We waited with bated breath. [文法: フレーズ (with bated breath). 解説: 息を殺して待つ。]
  • 次の日本語を『フレーズ: in one's lifetime』を使って英語に訳しなさい: 彼女は一生のうちにそれを経験した。
    She experienced it in her lifetime. [文法: フレーズ (in one's lifetime). 解説: 生涯にわたって。]
  • 次の日本語を『フレーズ: at a loss』を使って英語に訳しなさい: 彼はどうすればいいかわからなかった。
    He was at a loss. [文法: フレーズ (at a loss). 解説: 途方に暮れて。]
  • 次の日本語を『フレーズ: for all intents and purposes』を使って英語に訳しなさい: 実質的には、それは正しい。
    For all intents and purposes, it's true. [文法: フレーズ (for all intents and purposes). 解説: 実質的に。]
  • 次の日本語を『フレーズ: in a bind』を使って英語に訳しなさい: 彼は窮地に陥っている。
    He's in a bind. [文法: フレーズ (in a bind). 解説: 苦境にある。]
  • 次の日本語を『フレーズ: with open arms』を使って英語に訳しなさい: 彼は温かく迎えられた。
    He was welcomed with open arms. [文法: フレーズ (with open arms). 解説: 心から歓迎される。]
  • 次の日本語を『フレーズ: in a jam』を使って英語に訳しなさい: 彼は困った状況にある。
    He's in a jam. [文法: フレーズ (in a jam). 解説: 困難な状況にある。]
  • 次の日本語を『フレーズ: in the spotlight』を使って英語に訳しなさい: 彼は注目を浴びている。
    He's in the spotlight. [文法: フレーズ (in the spotlight). 解説: 多くの注目を集めている。]
  • 次の日本語を『フレーズ: in one's element』を使って英語に訳しなさい: 彼は自分の得意分野にいる。
    He's in his element. [文法: フレーズ (in one's element). 解説: 自分の適性が発揮される状態。]
  • 次の日本語を『フレーズ: to no avail』を使って英語に訳しなさい: すべてが無駄だった。
    All our efforts were to no avail. [文法: フレーズ (to no avail). 解説: 努力が全く成果を生まなかった。]
  • 次の日本語を『フレーズ: to tell the truth』を使って英語に訳しなさい: 正直に言うと、私は違うと思う。
    To tell the truth, I disagree. [文法: フレーズ (to tell the truth). 解説: 正直に言えば。]
  • 次の日本語を『フレーズ: beyond belief』を使って英語に訳しなさい: それは信じられないほど素晴らしい。
    It's beyond belief. [文法: フレーズ (beyond belief). 解説: 信じがたいほど素晴らしい。]
  • 次の日本語を『フレーズ: in a pickle』を使って英語に訳しなさい: 彼は困った状況にある。
    He's in a pickle. [文法: フレーズ (in a pickle). 解説: 困難な状況に陥る。]
  • 次の日本語を『フレーズ: out of reach』を使って英語に訳しなさい: その夢は手の届かないものだ。
    That dream is out of reach. [文法: フレーズ (out of reach). 解説: 達成が困難である。]
  • 次の日本語を『フレーズ: on the tip of your tongue』を使って英語に訳しなさい: その言葉はもうすぐ出そうだ。
    It's on the tip of your tongue. [文法: フレーズ (on the tip of your tongue). 解説: もうすぐ思い出せそうな状態。]
  • 次の日本語を『フレーズ: under your nose』を使って英語に訳しなさい: 答えは目の前にある。
    The answer is right under your nose. [文法: フレーズ (under your nose). 解説: すぐ近くにある。]
  • 次の日本語を『フレーズ: at the top of your lungs』を使って英語に訳しなさい: 彼は大声で叫んだ。
    He shouted at the top of his lungs. [文法: フレーズ (at the top of your lungs). 解説: 非常に大きな声で。]
  • 次の日本語を『フレーズ: in full swing』を使って英語に訳しなさい: パーティーは最盛期だ。
    The party is in full swing. [文法: フレーズ (in full swing). 解説: 活気にあふれている。]
  • 次の日本語を『フレーズ: in hot water』を使って英語に訳しなさい: 彼は困った状況にある。
    He's in hot water. [文法: フレーズ (in hot water). 解説: 問題に巻き込まれている。]
  • 次の日本語を『フレーズ: in over your head』を使って英語に訳しなさい: 彼は自分の能力を超えている。
    He's in over his head. [文法: フレーズ (in over your head). 解説: 自分の能力を超えて困難に陥っている。]
  • 次の日本語を『フレーズ: on the back burner』を使って英語に訳しなさい: その計画は後回しにされている。
    The plan is on the back burner. [文法: フレーズ (on the back burner). 解説: 優先順位が低い。]
  • 次の日本語を『フレーズ: on thin ice』を使って英語に訳しなさい: 彼は危険な状態にある。
    He's on thin ice. [文法: フレーズ (on thin ice). 解説: 非常に危険な状況にある。]
  • 次の日本語を『フレーズ: off the cuff』を使って英語に訳しなさい: 彼は即興で話した。
    He spoke off the cuff. [文法: フレーズ (off the cuff). 解説: 即興で話す。]
  • 次の日本語を『フレーズ: with respect to』を使って英語に訳しなさい: その件に関して質問があります。
    I have a question with respect to that matter. [文法: フレーズ (with respect to). 解説: 〜に関して。]
  • 次の日本語を『フレーズ: for all intents and purposes』を使って英語に訳しなさい: 実質的には、それは正しい。
    For all intents and purposes, it's true. [文法: フレーズ (for all intents and purposes). 解説: 実質的に。]
  • 次の日本語を『フレーズ: in a bind』を使って英語に訳しなさい: 彼は窮地に陥っている。
    He's in a bind. [文法: フレーズ (in a bind). 解説: 非常に困難な状況。]
  • 次の日本語を『フレーズ: with open arms』を使って英語に訳しなさい: 彼は温かく迎えられた。
    He was welcomed with open arms. [文法: フレーズ (with open arms). 解説: 心から歓迎される。]
  • 次の日本語を『フレーズ: in a jam』を使って英語に訳しなさい: 彼は困った状況にある。
    He's in a jam. [文法: フレーズ (in a jam). 解説: 非常に厳しい状況にある。]
  • 次の日本語を『フレーズ: in the spotlight』を使って英語に訳しなさい: 彼は注目を浴びている。
    He's in the spotlight. [文法: フレーズ (in the spotlight). 解説: 多くの人の注目を受けている。]
  • 次の日本語を『フレーズ: in one's element』を使って英語に訳しなさい: 彼は自分の得意分野にいる。
    He's in his element. [文法: フレーズ (in one's element). 解説: 自分の適性が発揮される場所にいる。]
  • 次の日本語を『フレーズ: to no avail』を使って英語に訳しなさい: 全てが無駄だった。
    All our efforts were to no avail. [文法: フレーズ (to no avail). 解説: 努力が実を結ばなかった。]
  • 次の日本語を『フレーズ: to tell the truth』を使って英語に訳しなさい: 正直に言うと、私は違うと思う。
    To tell the truth, I disagree. [文法: フレーズ (to tell the truth). 解説: 正直に言えば。]
  • 次の日本語を『フレーズ: beyond belief』を使って英語に訳しなさい: それは信じられないほど素晴らしい。
    It's beyond belief. [文法: フレーズ (beyond belief). 解説: 信じがたいほど素晴らしい。]
  • 次の日本語を『フレーズ: in a pickle』を使って英語に訳しなさい: 彼は困った状況にある。
    He's in a pickle. [文法: フレーズ (in a pickle). 解説: 困難な状況にある。]
  • 次の日本語を『フレーズ: out of reach』を使って英語に訳しなさい: その夢は手の届かないものだ。
    That dream is out of reach. [文法: フレーズ (out of reach). 解説: 達成が難しい。]
  • 次の日本語を『フレーズ: on the tip of your tongue』を使って英語に訳しなさい: その言葉はもうすぐ出そうだ。
    It's on the tip of your tongue. [文法: フレーズ (on the tip of your tongue). 解説: もうすぐ思い出せる状態。]
  • 次の日本語を『フレーズ: under your nose』を使って英語に訳しなさい: 答えは目の前にある。
    The answer is right under your nose. [文法: フレーズ (under your nose). 解説: 目の前にある、すぐそこに。]
  • 次の日本語を『フレーズ: at the top of your lungs』を使って英語に訳しなさい: 彼は大声で叫んだ。
    He shouted at the top of his lungs. [文法: フレーズ (at the top of your lungs). 解説: とても大声で。]
  • 次の日本語を『フレーズ: in full swing』を使って英語に訳しなさい: パーティーは最盛期だ。
    The party is in full swing. [文法: フレーズ (in full swing). 解説: 盛大に行われている。]
  • 次の日本語を『フレーズ: in hot water』を使って英語に訳しなさい: 彼は困った状況にある。
    He's in hot water. [文法: フレーズ (in hot water). 解説: 問題に巻き込まれている。]
  • 次の日本語を『フレーズ: in over your head』を使って英語に訳しなさい: 彼は自分の能力を超えている。
    He's in over his head. [文法: フレーズ (in over your head). 解説: 自分の能力を超えた困難に直面している。]
  • 次の日本語を『フレーズ: on the back burner』を使って英語に訳しなさい: その計画は後回しにされている。
    The plan is on the back burner. [文法: フレーズ (on the back burner). 解説: 優先度が低く、後回しにされる。]
  • 次の日本語を『フレーズ: on thin ice』を使って英語に訳しなさい: 彼は危険な状態にある。
    He's on thin ice. [文法: フレーズ (on thin ice). 解説: 危険な状況にある。]
  • 次の日本語を『フレーズ: off the cuff』を使って英語に訳しなさい: 彼は即興で話した。
    He spoke off the cuff. [文法: フレーズ (off the cuff). 解説: 即興で、準備なしに話す。]
  • 次の日本語を『フレーズ: with a view to』を使って英語に訳しなさい: 改善を目指して取り組んでいる。
    We're working with a view to improving quality. [文法: フレーズ (with a view to). 解説: 〜する目的で。]
  • 次の日本語を『フレーズ: in memory of』を使って英語に訳しなさい: 彼は父を記念して何かをした。
    He did something in memory of his father. [文法: フレーズ (in memory of). 解説: 〜を記念して。]
  • 次の日本語を『フレーズ: for the sake of』を使って英語に訳しなさい: 彼は家族のために働いている。
    He works for the sake of his family. [文法: フレーズ (for the sake of). 解説: 〜のために。]
  • 次の日本語を『フレーズ: in honor of』を使って英語に訳しなさい: 彼女は先生を称えてパーティーを開いた。
    She threw a party in honor of her teacher. [文法: フレーズ (in honor of). 解説: 〜を称えて。]
  • 次の日本語を『フレーズ: for instance』を使って英語に訳しなさい: 例えば、この果物は甘い。
    For instance, this fruit is sweet. [文法: フレーズ (for instance). 解説: 例示する際に使う。]
  • 次の日本語を『フレーズ: in conclusion』を使って英語に訳しなさい: 結論として、全てが順調だ。
    In conclusion, everything is going well. [文法: フレーズ (in conclusion). 解説: 結論としてまとめる。]
  • 次の日本語を『フレーズ: to sum up』を使って英語に訳しなさい: 要約すると、問題は解決した。
    To sum up, the problem is solved. [文法: フレーズ (to sum up). 解説: 簡潔にまとめる。]
  • 次の日本語を『フレーズ: all in all』を使って英語に訳しなさい: 全体として、彼は満足している。
    All in all, he is satisfied. [文法: フレーズ (all in all). 解説: 全体として見ると。]
  • 次の日本語を『フレーズ: to be frank』を使って英語に訳しなさい: 率直に言うと、私は違うと思う。
    To be frank, I think differently. [文法: フレーズ (to be frank). 解説: 率直に言えば。]
  • 次の日本語を『フレーズ: to put it simply』を使って英語に訳しなさい: 簡単に言えば、これは重要だ。
    To put it simply, this is important. [文法: フレーズ (to put it simply). 解説: 簡潔に表現すると。]
  • 次の日本語を『フレーズ: by all accounts』を使って英語に訳しなさい: すべての証拠によると、彼は成功している。
    By all accounts, he is successful. [文法: フレーズ (by all accounts). 解説: すべての報告から。]
  • 次の日本語を『フレーズ: in retrospect』を使って英語に訳しなさい: 振り返ると、その日々は貴重だった。
    In retrospect, those days were precious. [文法: フレーズ (in retrospect). 解説: 振り返ってみると。]
  • 次の日本語を『フレーズ: to a certain extent』を使って英語に訳しなさい: ある程度、それは正しい。
    To a certain extent, that's true. [文法: フレーズ (to a certain extent). 解説: ある程度は。]
  • 次の日本語を『フレーズ: at your earliest convenience』を使って英語に訳しなさい: できるだけ早く連絡してください。
    Please contact me at your earliest convenience. [文法: フレーズ (at your earliest convenience). 解説: できるだけ早くという意味。]
  • 次の日本語を『フレーズ: in one go』を使って英語に訳しなさい: 一度に全部終わらせた。
    I finished it all in one go. [文法: フレーズ (in one go). 解説: 一度にまとめてやる。]
  • 次の日本語を『フレーズ: in no uncertain terms』を使って英語に訳しなさい: はっきり言えば、彼は嘘をついた。
    He stated, in no uncertain terms, that he lied. [文法: フレーズ (in no uncertain terms). 解説: 率直に、明確に。]
  • 次の日本語を『フレーズ: at the eleventh hour』を使って英語に訳しなさい: ぎりぎりで間に合った。
    We made it at the eleventh hour. [文法: フレーズ (at the eleventh hour). 解説: ギリギリのタイミングで。]
  • 次の日本語を『フレーズ: in one's own right』を使って英語に訳しなさい: 彼女は自分自身で成功した。
    She succeeded in her own right. [文法: フレーズ (in one's own right). 解説: 自分の力だけで成功する。]
  • 次の日本語を『フレーズ: at large』を使って英語に訳しなさい: その犯人はまだ逃走中だ。
    The criminal is still at large. [文法: フレーズ (at large). 解説: 逃走中である。]
  • 次の日本語を『フレーズ: in brief』を使って英語に訳しなさい: 要するに、計画は変更された。
    In brief, the plan was changed. [文法: フレーズ (in brief). 解説: 簡潔に言えば。]
  • 次の日本語を『フレーズ: in short』を使って英語に訳しなさい: 短く言えば、彼は勝った。
    In short, he won. [文法: フレーズ (in short). 解説: 短くまとめると。]
  • 次の日本語を『フレーズ: in summary』を使って英語に訳しなさい: 総括すると、全てが順調だ。
    In summary, everything is going well. [文法: フレーズ (in summary). 解説: 全体のまとめとして。]
  • 次の日本語を『フレーズ: for the record』を使って英語に訳しなさい: 記録のために、これは正しい。
    For the record, this is correct. [文法: フレーズ (for the record). 解説: 記録として。]
  • 次の日本語を『フレーズ: at the moment』を使って英語に訳しなさい: 今、彼は忙しい。
    He's busy at the moment. [文法: フレーズ (at the moment). 解説: 現在の状態を表す。]
  • 次の日本語を『フレーズ: on the whole』を使って英語に訳しなさい: 全体的に見て、彼は良い人だ。
    On the whole, he's a good person. [文法: フレーズ (on the whole). 解説: 全体的に。]
  • 次の日本語を『フレーズ: in the end』を使って英語に訳しなさい: 最終的には、全てがうまくいった。
    In the end, everything worked out. [文法: フレーズ (in the end). 解説: 結局のところ。]
  • 次の日本語を『フレーズ: in the interim』を使って英語に訳しなさい: その間に、彼は準備をした。
    He made preparations in the interim. [文法: フレーズ (in the interim). 解説: その間に。]
  • 次の日本語を『フレーズ: in good time』を使って英語に訳しなさい: 十分な時間で終わった。
    It was finished in good time. [文法: フレーズ (in good time). 解説: 適切な時間内に。]
  • 次の日本語を『フレーズ: at a snail's pace』を使って英語に訳しなさい: 進行が非常に遅い。
    Progress is moving at a snail's pace. [文法: フレーズ (at a snail's pace). 解説: 非常に遅い速度で。]
  • 次の日本語を『フレーズ: with one voice』を使って英語に訳しなさい: 皆が一つの声で話した。
    They spoke with one voice. [文法: フレーズ (with one voice). 解説: 皆で一致して。]
  • 次の日本語を『フレーズ: in a flash』を使って英語に訳しなさい: 一瞬で終わった。
    It was over in a flash. [文法: フレーズ (in a flash). 解説: 瞬時に。]
  • 次の日本語を『フレーズ: in one fell swoop』を使って英語に訳しなさい: 一気に全て終わらせた。
    I finished it in one fell swoop. [文法: フレーズ (in one fell swoop). 解説: 一度にすべて行う。]
  • 次の日本語を『フレーズ: in the offing』を使って英語に訳しなさい: 近々、新製品が発売される。
    A new product is in the offing. [文法: フレーズ (in the offing). 解説: 近いうちに実現しそう。]
  • 次の日本語を『フレーズ: in no time flat』を使って英語に訳しなさい: すぐに終わった。
    It was done in no time flat. [文法: フレーズ (in no time flat). 解説: 非常に速く。]
  • 次の日本語を『フレーズ: as luck would have it』を使って英語に訳しなさい: 運が良かった。
    As luck would have it, we succeeded. [文法: フレーズ (as luck would have it). 解説: 運良く、という意味。]
  • 次の日本語を『フレーズ: in the pipeline』を使って英語に訳しなさい: 新しい計画が進行中だ。
    There's a new plan in the pipeline. [文法: フレーズ (in the pipeline). 解説: 現在進行中。]
  • 次の日本語を『フレーズ: in the works』を使って英語に訳しなさい: そのプロジェクトは進行中だ。
    The project is in the works. [文法: フレーズ (in the works). 解説: 作業中である。]
  • 次の日本語を『フレーズ: on the fritz』を使って英語に訳しなさい: その機械は故障している。
    The machine is on the fritz. [文法: フレーズ (on the fritz). 解説: 故障している。]
  • 次の日本語を『フレーズ: at full tilt』を使って英語に訳しなさい: 彼は全速力で働いている。
    He's working at full tilt. [文法: フレーズ (at full tilt). 解説: 全力で働く。]
  • 次の日本語を『フレーズ: with bated breath』を使って英語に訳しなさい: 息を呑んで結果を待った。
    We waited with bated breath. [文法: フレーズ (with bated breath). 解説: 息を殺して待つ。]
  • 次の日本語を『フレーズ: in one's lifetime』を使って英語に訳しなさい: 彼女は一生のうちにそれを経験した。
    She experienced it in her lifetime. [文法: フレーズ (in one's lifetime). 解説: 生涯にわたって経験する。]
  • 次の日本語を『フレーズ: at a loss』を使って英語に訳しなさい: 彼はどうすればいいかわからなかった。
    He was at a loss. [文法: フレーズ (at a loss). 解説: 途方に暮れる。]
  • 次の日本語を『フレーズ: for all intents and purposes』を使って英語に訳しなさい: 実質的には、それは正しい。
    For all intents and purposes, it's true. [文法: フレーズ (for all intents and purposes). 解説: 実質的に。]
  • 次の日本語を『フレーズ: in a bind』を使って英語に訳しなさい: 彼は窮地に陥っている。
    He's in a bind. [文法: フレーズ (in a bind). 解説: 困難な状況にある。]
  • 次の日本語を『フレーズ: with open arms』を使って英語に訳しなさい: 彼は温かく迎えられた。
    He was welcomed with open arms. [文法: フレーズ (with open arms). 解説: 心から歓迎される。]
  • 次の日本語を『フレーズ: in a jam』を使って英語に訳しなさい: 彼は困った状況にある。
    He's in a jam. [文法: フレーズ (in a jam). 解説: 苦境にある。]
  • 次の日本語を『フレーズ: in the spotlight』を使って英語に訳しなさい: 彼は注目されている。
    He's in the spotlight. [文法: フレーズ (in the spotlight). 解説: 多くの注目を集めている。]
  • 次の日本語を『フレーズ: in one's element』を使って英語に訳しなさい: 彼は自分の得意分野にいる。
    He's in his element. [文法: フレーズ (in one's element). 解説: 自分にぴったりの環境にいる。]
  • 次の日本語を『フレーズ: to no avail』を使って英語に訳しなさい: すべてが無駄だった。
    All our efforts were to no avail. [文法: フレーズ (to no avail). 解説: 努力が全く成果を生まなかった。]
  • 次の日本語を『フレーズ: to tell the truth』を使って英語に訳しなさい: 正直に言うと、私は違うと思う。
    To tell the truth, I disagree. [文法: フレーズ (to tell the truth). 解説: 正直に言えば。]
  • 次の日本語を『フレーズ: beyond belief』を使って英語に訳しなさい: それは信じられないほど素晴らしい。
    It's beyond belief. [文法: フレーズ (beyond belief). 解説: 信じられないほど素晴らしい。]
  • 次の日本語を『フレーズ: in a pickle』を使って英語に訳しなさい: 彼は困った状況に陥っている。
    He's in a pickle. [文法: フレーズ (in a pickle). 解説: 苦境にある。]
  • 次の日本語を『フレーズ: out of reach』を使って英語に訳しなさい: その夢は手の届かないものだ。
    That dream is out of reach. [文法: フレーズ (out of reach). 解説: 手が届かない。]
  • 次の日本語を『フレーズ: on the tip of your tongue』を使って英語に訳しなさい: その言葉はもうすぐ出そうだ。
    It's on the tip of your tongue. [文法: フレーズ (on the tip of your tongue). 解説: もうすぐ思い出しそうな状態。]
  • 次の日本語を『フレーズ: under your nose』を使って英語に訳しなさい: 答えは目の前にある。
    The answer is right under your nose. [文法: フレーズ (under your nose). 解説: すぐそこにある。]
  • 次の日本語を『フレーズ: at the top of your lungs』を使って英語に訳しなさい: 彼は大声で叫んだ。
    He shouted at the top of his lungs. [文法: フレーズ (at the top of your lungs). 解説: 非常に大声で。]
  • 次の日本語を『フレーズ: in full swing』を使って英語に訳しなさい: パーティーは最盛期だ。
    The party is in full swing. [文法: フレーズ (in full swing). 解説: 盛り上がっている。]
  • 次の日本語を『フレーズ: in hot water』を使って英語に訳しなさい: 彼は困った状況にある。
    He's in hot water. [文法: フレーズ (in hot water). 解説: 問題に直面している。]
  • 次の日本語を『フレーズ: in over your head』を使って英語に訳しなさい: 彼は自分の能力を超えている。
    He's in over his head. [文法: フレーズ (in over your head). 解説: 自分の手に負えない。]
  • 次の日本語を『フレーズ: on the back burner』を使って英語に訳しなさい: その計画は後回しにされている。
    The plan is on the back burner. [文法: フレーズ (on the back burner). 解説: 優先度が低い。]
  • 次の日本語を『フレーズ: on thin ice』を使って英語に訳しなさい: 彼は危険な状態にある。
    He's on thin ice. [文法: フレーズ (on thin ice). 解説: 危険な状況。]
  • 次の日本語を『フレーズ: off the cuff』を使って英語に訳しなさい: 彼は即興で話した。
    He spoke off the cuff. [文法: フレーズ (off the cuff). 解説: 準備なしに即興で話す。]
  • 次の日本語を『フレーズ: at full tilt』を使って英語に訳しなさい: 彼は全速力で働いている。
    He's working at full tilt. [文法: フレーズ (at full tilt). 解説: 全力で働いている。]
  • 次の日本語を『フレーズ: with bated breath』を使って英語に訳しなさい: 息を呑んで結果を待った。
    We waited with bated breath. [文法: フレーズ (with bated breath). 解説: 息をのんで待つ。]
  • 次の日本語を『フレーズ: in one's own right』を使って英語に訳しなさい: 彼女は自分自身で成功した。
    She succeeded in her own right. [文法: フレーズ (in one's own right). 解説: 自分自身の力で成功する。]
  • 次の日本語を『フレーズ: at a loss』を使って英語に訳しなさい: 彼はどうすればいいかわからなかった。
    He was at a loss. [文法: フレーズ (at a loss). 解説: 途方に暮れている。]
  • 次の日本語を『フレーズ: for all intents and purposes』を使って英語に訳しなさい: 実質的には、それは正しい。
    For all intents and purposes, it's true. [文法: フレーズ (for all intents and purposes). 解説: 実質的に。]
  • 次の日本語を『フレーズ: in a bind』を使って英語に訳しなさい: 彼は窮地に陥っている。
    He's in a bind. [文法: フレーズ (in a bind). 解説: 非常に困難な状況。]
  • 次の日本語を『フレーズ: with open arms』を使って英語に訳しなさい: 彼は歓迎された。
    He was welcomed with open arms. [文法: フレーズ (with open arms). 解説: 心から歓迎された。]
  • 次の日本語を『フレーズ: in a jam』を使って英語に訳しなさい: 彼は困った状況にある。
    He's in a jam. [文法: フレーズ (in a jam). 解説: 苦境にある。]
  • 次の日本語を『フレーズ: in the spotlight』を使って英語に訳しなさい: 彼は注目を浴びている。
    He's in the spotlight. [文法: フレーズ (in the spotlight). 解説: 多くの注目を受けている。]
  • 次の日本語を『フレーズ: in one's element』を使って英語に訳しなさい: 彼は自分の得意分野にいる。
    He's in his element. [文法: フレーズ (in one's element). 解説: 自分の能力が発揮される状態。]
  • 次の日本語を『フレーズ: to no avail』を使って英語に訳しなさい: 全てが無駄だった。
    All our efforts were to no avail. [文法: フレーズ (to no avail). 解説: 努力が報われなかった。]
  • 次の日本語を『フレーズ: to tell the truth』を使って英語に訳しなさい: 正直に言うと、私は違うと思う。
    To tell the truth, I disagree. [文法: フレーズ (to tell the truth). 解説: 正直に言えば。]
  • 次の日本語を『フレーズ: beyond belief』を使って英語に訳しなさい: それは信じられないほど素晴らしい。
    It's beyond belief. [文法: フレーズ (beyond belief). 解説: 信じがたいほど素晴らしい。]
  • 次の日本語を『フレーズ: in a pickle』を使って英語に訳しなさい: 彼は困った状況にある。
    He's in a pickle. [文法: フレーズ (in a pickle). 解説: 非常に困難な状況にある。]
  • 次の日本語を『フレーズ: out of reach』を使って英語に訳しなさい: その夢は手の届かないものだ。
    That dream is out of reach. [文法: フレーズ (out of reach). 解説: 達成が非常に難しい。]
  • 次の日本語を『フレーズ: on the tip of your tongue』を使って英語に訳しなさい: その言葉はもうすぐ出そうだ。
    It's on the tip of your tongue. [文法: フレーズ (on the tip of your tongue). 解説: すぐに思い出しそうな状態。]
  • 次の日本語を『フレーズ: under your nose』を使って英語に訳しなさい: 答えは目の前にある。
    The answer is right under your nose. [文法: フレーズ (under your nose). 解説: 非常に近くにある。]
  • 次の日本語を『フレーズ: at the top of your lungs』を使って英語に訳しなさい: 彼は大声で叫んだ。
    He shouted at the top of his lungs. [文法: フレーズ (at the top of your lungs). 解説: とても大きな声で叫ぶ。]
  • 次の日本語を『フレーズ: in full swing』を使って英語に訳しなさい: パーティーは最盛期だ。
    The party is in full swing. [文法: フレーズ (in full swing). 解説: 盛況である。]
  • 次の日本語を『フレーズ: in hot water』を使って英語に訳しなさい: 彼は問題に直面している。
    He's in hot water. [文法: フレーズ (in hot water). 解説: 厳しい状況にある。]
  • 次の日本語を『フレーズ: in over your head』を使って英語に訳しなさい: 彼は自分の手に負えない。
    He's in over his head. [文法: フレーズ (in over your head). 解説: 自分の力を超えている。]
  • 次の日本語を『フレーズ: on the back burner』を使って英語に訳しなさい: その計画は後回しにされている。
    The plan is on the back burner. [文法: フレーズ (on the back burner). 解説: 優先順位が低い。]
  • 次の日本語を『フレーズ: on thin ice』を使って英語に訳しなさい: 彼は非常に危険な状況にある。
    He's on thin ice. [文法: フレーズ (on thin ice). 解説: 非常に不安定な状況。]
  • 次の日本語を『フレーズ: off the cuff』を使って英語に訳しなさい: 彼は即興で話した。
    He spoke off the cuff. [文法: フレーズ (off the cuff). 解説: 準備なしに即興で話す。]
  • 次の日本語を『フレーズ: at full tilt』を使って英語に訳しなさい: 彼は全速力で働いている。
    He's working at full tilt. [文法: フレーズ (at full tilt). 解説: 全力で働いている。]
  • 次の日本語を『フレーズ: with bated breath』を使って英語に訳しなさい: 息を呑んで結果を待った。
    We waited with bated breath. [文法: フレーズ (with bated breath). 解説: 息をのんで待つ。]
  • 次の日本語を『フレーズ: in one's lifetime』を使って英語に訳しなさい: 彼女は一生に一度それを経験した。
    She experienced it in her lifetime. [文法: フレーズ (in one's lifetime). 解説: 生涯に一度。]
  • 次の日本語を『フレーズ: at a loss』を使って英語に訳しなさい: 彼は途方に暮れている。
    He is at a loss. [文法: フレーズ (at a loss). 解説: どうすればいいかわからない。]
  • 次の日本語を『フレーズ: for all intents and purposes』を使って英語に訳しなさい: 実質的には、それは真実だ。
    For all intents and purposes, it's true. [文法: フレーズ (for all intents and purposes). 解説: 実質的に、ほぼ。]
  • 次の日本語を『フレーズ: in a bind』を使って英語に訳しなさい: 彼は非常に困っている。
    He's in a bind. [文法: フレーズ (in a bind). 解説: 困難な状況にある。]
  • 次の日本語を『フレーズ: with open arms』を使って英語に訳しなさい: 彼は暖かく迎えられた。
    He was welcomed with open arms. [文法: フレーズ (with open arms). 解説: 心から歓迎される。]
  • 次の日本語を『フレーズ: in a jam』を使って英語に訳しなさい: 彼は困った状況に陥っている。
    He's in a jam. [文法: フレーズ (in a jam). 解説: 非常に困難な状況。]
  • 次の日本語を『フレーズ: in the spotlight』を使って英語に訳しなさい: 彼はみんなの注目を集めている。
    He's in the spotlight. [文法: フレーズ (in the spotlight). 解説: 多くの人に注目されている。]
  • 次の日本語を『フレーズ: in one's element』を使って英語に訳しなさい: 彼は自分の得意な環境にいる。
    He's in his element. [文法: フレーズ (in one's element). 解説: 自分にぴったりの環境にいる。]
  • 次の日本語を『フレーズ: to no avail』を使って英語に訳しなさい: 努力はすべて無駄だった。
    All our efforts were to no avail. [文法: フレーズ (to no avail). 解説: 努力が実を結ばなかった。]
  • 次の日本語を『フレーズ: to tell the truth』を使って英語に訳しなさい: 正直に言えば、私は違うと思う。
    To tell the truth, I disagree. [文法: フレーズ (to tell the truth). 解説: 正直に言うと。]
  • 次の日本語を『フレーズ: beyond belief』を使って英語に訳しなさい: それは信じられないほど素晴らしい。
    It's beyond belief. [文法: フレーズ (beyond belief). 解説: 信じがたいほど素晴らしい。]
  • 次の日本語を『フレーズ: in a pickle』を使って英語に訳しなさい: 彼は困難な状況にある。
    He's in a pickle. [文法: フレーズ (in a pickle). 解説: 困難な状況に陥っている。]
  • 次の日本語を『フレーズ: out of reach』を使って英語に訳しなさい: その夢は手の届かないものだ。
    That dream is out of reach. [文法: フレーズ (out of reach). 解説: 達成が難しい。]
  • 次の日本語を『フレーズ: on the tip of your tongue』を使って英語に訳しなさい: その言葉はもうすぐ口に出る。
    It's on the tip of your tongue. [文法: フレーズ (on the tip of your tongue). 解説: もうすぐ思い出せそう。]
  • 次の日本語を『フレーズ: under your nose』を使って英語に訳しなさい: 答えはすぐそこにある。
    The answer is right under your nose. [文法: フレーズ (under your nose). 解説: 目の前にある。]
  • 次の日本語を『フレーズ: at the top of your lungs』を使って英語に訳しなさい: 彼は大声で叫んだ。
    He shouted at the top of his lungs. [文法: フレーズ (at the top of your lungs). 解説: とても大きな声で叫ぶ。]
  • 次の日本語を『フレーズ: in full swing』を使って英語に訳しなさい: パーティーは最盛期だ。
    The party is in full swing. [文法: フレーズ (in full swing). 解説: 盛り上がっている。]
  • 次の日本語を『フレーズ: for good』を使って英語に訳しなさい: 彼は永久に去った。
    He left for good. [文法: フレーズ (for good). 解説: 永久に、完全に。]
  • 次の日本語を『フレーズ: in the process』を使って英語に訳しなさい: その過程で多くを学んだ。
    I learned a lot in the process. [文法: フレーズ (in the process). 解説: 過程の中で。]
  • 次の日本語を『フレーズ: in the wake of』を使って英語に訳しなさい: 事故の直後に混乱が起きた。
    Chaos ensued in the wake of the accident. [文法: フレーズ (in the wake of). 解説: 〜の直後に。]
  • 次の日本語を『フレーズ: with respect to』を使って英語に訳しなさい: その件に関して質問があります。
    I have a question with respect to that matter. [文法: フレーズ (with respect to). 解説: 〜に関して。]
  • 次の日本語を『フレーズ: in spite of』を使って英語に訳しなさい: 困難にもかかわらず成功した。
    She succeeded in spite of the challenges. [文法: フレーズ (in spite of). 解説: 〜にもかかわらず。]
  • 次の日本語を『フレーズ: by means of』を使って英語に訳しなさい: インターネットを使って情報を得た。
    I got the information by means of the internet. [文法: フレーズ (by means of). 解説: 〜を通じて。]
  • 次の日本語を『フレーズ: in addition to』を使って英語に訳しなさい: コーヒーに加えて紅茶も注文した。
    I ordered tea in addition to coffee. [文法: フレーズ (in addition to). 解説: 〜に加えて。]
  • 次の日本語を『フレーズ: as well as』を使って英語に訳しなさい: 彼は数学だけでなく物理も得意だ。
    He is good at math as well as physics. [文法: フレーズ (as well as). 解説: 〜だけでなく。]
  • 次の日本語を『フレーズ: in front of』を使って英語に訳しなさい: 彼は家の前に立っている。
    He is standing in front of the house. [文法: フレーズ (in front of). 解説: 〜の前に。]
  • 次の日本語を『フレーズ: behind the scenes』を使って英語に訳しなさい: その成功は舞台裏の努力のおかげだ。
    The success is thanks to behind the scenes work. [文法: フレーズ (behind the scenes). 解説: 舞台裏で行われる努力。]
  • 次の日本語を『フレーズ: in pursuit of』を使って英語に訳しなさい: 彼は夢を追い求めている。
    He is in pursuit of his dreams. [文法: フレーズ (in pursuit of). 解説: 夢を追う。]
  • 次の日本語を『フレーズ: in charge of』を使って英語に訳しなさい: 彼女はプロジェクトの責任者だ。
    She is in charge of the project. [文法: フレーズ (in charge of). 解説: 〜を担当する。]
  • 次の日本語を『フレーズ: for the most part』を使って英語に訳しなさい: 全体的には順調だ。
    For the most part, things are going well. [文法: フレーズ (for the most part). 解説: 大部分は。]
  • 次の日本語を『フレーズ: in the vicinity of』を使って英語に訳しなさい: 学校の近くに住んでいる。
    I live in the vicinity of the school. [文法: フレーズ (in the vicinity of). 解説: 〜の近くに。]
  • 次の日本語を『フレーズ: on the lookout for』を使って英語に訳しなさい: 彼は新しい仕事の機会を探している。
    He is on the lookout for new opportunities. [文法: フレーズ (on the lookout for). 解説: 常に探している。]
  • 次の日本語を『フレーズ: in conjunction with』を使って英語に訳しなさい: 彼はチームと連携して働いている。
    He works in conjunction with his team. [文法: フレーズ (in conjunction with). 解説: 〜と協力して。]
  • 次の日本語を『フレーズ: as opposed to』を使って英語に訳しなさい: 彼は静かだが、彼女は活発だ。
    He is quiet as opposed to her being outgoing. [文法: フレーズ (as opposed to). 解説: 〜とは反対に。]
  • 次の日本語を『フレーズ: in comparison with』を使って英語に訳しなさい: この製品は前のものと比べて良い。
    This product is better in comparison with the previous one. [文法: フレーズ (in comparison with). 解説: 〜と比較して。]
  • 次の日本語を『フレーズ: in place of』を使って英語に訳しなさい: 古いモデルの代わりに新しいモデルを使った。
    We used a new model in place of the old one. [文法: フレーズ (in place of). 解説: 〜の代わりに。]
  • 次の日本語を『フレーズ: in exchange for』を使って英語に訳しなさい: 彼は情報と引き換えに助けを求めた。
    He asked for help in exchange for the information. [文法: フレーズ (in exchange for). 解説: 〜と引き換えに。]
  • 次の日本語を『フレーズ: in order to』を使って英語に訳しなさい: 成功するために努力する。
    We work hard in order to succeed. [文法: フレーズ (in order to). 解説: 〜するために。]
  • 次の日本語を『フレーズ: with a view to』を使って英語に訳しなさい: 効率化を目指して新しいシステムを導入した。
    They introduced a new system with a view to increasing efficiency. [文法: フレーズ (with a view to). 解説: 〜する目的で。]
  • 次の日本語を『フレーズ: in memory of』を使って英語に訳しなさい: 彼は父を記念してチャリティーを設立した。
    He established a charity in memory of his father. [文法: フレーズ (in memory of). 解説: 〜を記念して。]
  • 次の日本語を『フレーズ: for the sake of』を使って英語に訳しなさい: 家族のために働く。
    He works for the sake of his family. [文法: フレーズ (for the sake of). 解説: 〜のために。]
  • 次の日本語を『フレーズ: in honor of』を使って英語に訳しなさい: 彼女は先生を称えてパーティーを開いた。
    She threw a party in honor of her teacher. [文法: フレーズ (in honor of). 解説: 〜を称えて。]
  • 次の日本語を『フレーズ: for instance』を使って英語に訳しなさい: 例えば、この果物は新鮮だ。
    For instance, this fruit is fresh. [文法: フレーズ (for instance). 解説: 例として。]
  • 次の日本語を『フレーズ: in conclusion』を使って英語に訳しなさい: 結論として、計画は成功した。
    In conclusion, the plan was successful. [文法: フレーズ (in conclusion). 解説: 結論として。]
  • 次の日本語を『フレーズ: to sum up』を使って英語に訳しなさい: 要約すると、全てが順調だ。
    To sum up, everything is going smoothly. [文法: フレーズ (to sum up). 解説: 要約すると。]
  • 次の日本語を『フレーズ: all in all』を使って英語に訳しなさい: 全体として、彼は満足している。
    All in all, he is satisfied. [文法: フレーズ (all in all). 解説: 全体として見ると。]
  • 次の日本語を『フレーズ: to be frank』を使って英語に訳しなさい: 率直に言うと、彼は無責任だ。
    To be frank, he's irresponsible. [文法: フレーズ (to be frank). 解説: 率直に言えば。]
  • 次の日本語を『フレーズ: to put it simply』を使って英語に訳しなさい: 簡単に言えば、これは重要だ。
    To put it simply, this is important. [文法: フレーズ (to put it simply). 解説: 簡単に言えば。]
  • 次の日本語を『フレーズ: by all accounts』を使って英語に訳しなさい: すべての証拠によると、彼は成功している。
    By all accounts, he is successful. [文法: フレーズ (by all accounts). 解説: すべての情報から。]
  • 次の日本語を『フレーズ: in retrospect』を使って英語に訳しなさい: 振り返ると、その日々は素晴らしかった。
    In retrospect, those days were wonderful. [文法: フレーズ (in retrospect). 解説: 振り返ってみると。]
  • 次の日本語を『フレーズ: to a certain extent』を使って英語に訳しなさい: ある程度、それは正しい。
    To a certain extent, that's true. [文法: フレーズ (to a certain extent). 解説: ある程度は。]
  • 次の日本語を『フレーズ: at your earliest convenience』を使って英語に訳しなさい: できるだけ早く連絡してください。
    Please contact me at your earliest convenience. [文法: フレーズ (at your earliest convenience). 解説: できるだけ早くという意味。]
  • 次の日本語を『フレーズ: in one go』を使って英語に訳しなさい: 一度に全部終わらせた。
    I finished it all in one go. [文法: フレーズ (in one go). 解説: 一度にまとめてやる。]
  • 次の日本語を『フレーズ: in no uncertain terms』を使って英語に訳しなさい: はっきりと言えば、彼は嘘をついた。
    He stated, in no uncertain terms, that he lied. [文法: フレーズ (in no uncertain terms). 解説: はっきりと断言する。]
  • 次の日本語を『フレーズ: at the eleventh hour』を使って英語に訳しなさい: ぎりぎりで間に合った。
    We made it at the eleventh hour. [文法: フレーズ (at the eleventh hour). 解説: ギリギリのタイミングで。]
  • 次の日本語を『フレーズ: in one's own right』を使って英語に訳しなさい: 彼女は自分自身で成功した。
    She succeeded in her own right. [文法: フレーズ (in one's own right). 解説: 自力で成功する。]
  • 次の日本語を『フレーズ: at large』を使って英語に訳しなさい: その犯人はまだ逃走中だ。
    The criminal is still at large. [文法: フレーズ (at large). 解説: 逃走中である。]
  • 次の日本語を『フレーズ: in brief』を使って英語に訳しなさい: 要するに、計画は変更された。
    In brief, the plan was changed. [文法: フレーズ (in brief). 解説: 簡潔に言うと。]
  • 次の日本語を『フレーズ: in short』を使って英語に訳しなさい: 短く言えば、彼は勝った。
    In short, he won. [文法: フレーズ (in short). 解説: 短くまとめると。]
  • 次の日本語を『フレーズ: in summary』を使って英語に訳しなさい: 総括すると、全てが順調だ。
    In summary, everything is going well. [文法: フレーズ (in summary). 解説: 全体のまとめとして。]
  • 次の日本語を『フレーズ: for the record』を使って英語に訳しなさい: 記録のために、これは正しい。
    For the record, this is correct. [文法: フレーズ (for the record). 解説: 記録のために。]
  • 次の日本語を『フレーズ: at the moment』を使って英語に訳しなさい: 今、彼は忙しい。
    He's busy at the moment. [文法: フレーズ (at the moment). 解説: 現在の状態を示す。]
  • 次の日本語を『フレーズ: on the whole』を使って英語に訳しなさい: 全体的には、彼は良い人だ。
    On the whole, he's a good person. [文法: フレーズ (on the whole). 解説: 全体として。]
  • 次の日本語を『フレーズ: in the end』を使って英語に訳しなさい: 最終的には、全てがうまくいった。
    In the end, everything worked out. [文法: フレーズ (in the end). 解説: 結局は。]
  • 次の日本語を『フレーズ: in the interim』を使って英語に訳しなさい: その間に、彼は準備をした。
    He made preparations in the interim. [文法: フレーズ (in the interim). 解説: その間に。]
  • 次の日本語を『フレーズ: in good time』を使って英語に訳しなさい: 十分な時間で終わった。
    It was finished in good time. [文法: フレーズ (in good time). 解説: 適切な時間内に。]
  • 次の日本語を『フレーズ: at a snail's pace』を使って英語に訳しなさい: 進行が非常に遅い。
    Progress is moving at a snail's pace. [文法: フレーズ (at a snail's pace). 解説: 非常に遅い。]
  • 次の日本語を『フレーズ: with one voice』を使って英語に訳しなさい: 皆が一つの声で話した。
    They spoke with one voice. [文法: フレーズ (with one voice). 解説: 一致団結して。]
  • 次の日本語を『フレーズ: in a flash』を使って英語に訳しなさい: 一瞬で終わった。
    It was over in a flash. [文法: フレーズ (in a flash). 解説: ほんの一瞬で。]
  • 次の日本語を『フレーズ: in one fell swoop』を使って英語に訳しなさい: 一気に全て終わらせた。
    I finished it in one fell swoop. [文法: フレーズ (in one fell swoop). 解説: 一度に全部やる。]
  • 次の日本語を『フレーズ: in the offing』を使って英語に訳しなさい: 近々、新製品が発売される。
    A new product is in the offing. [文法: フレーズ (in the offing). 解説: 近いうちに実現しそう。]
  • 次の日本語を『フレーズ: in no time flat』を使って英語に訳しなさい: すぐに終わった。
    It was done in no time flat. [文法: フレーズ (in no time flat). 解説: 非常に短時間で。]
  • 次の日本語を『フレーズ: as luck would have it』を使って英語に訳しなさい: 運が良かった。
    As luck would have it, we succeeded. [文法: フレーズ (as luck would have it). 解説: 運良く、という意味。]
  • 次の日本語を『フレーズ: in the pipeline』を使って英語に訳しなさい: 新しい計画が進行中だ。
    There's a new plan in the pipeline. [文法: フレーズ (in the pipeline). 解説: 企画中である。]
  • 次の日本語を『フレーズ: in the works』を使って英語に訳しなさい: そのプロジェクトは進行中だ。
    The project is in the works. [文法: フレーズ (in the works). 解説: 進行中、企画中。]
  • 次の日本語を『フレーズ: on the fritz』を使って英語に訳しなさい: その機械は故障している。
    The machine is on the fritz. [文法: フレーズ (on the fritz). 解説: 故障中。]
  • 次の日本語を『フレーズ: at full tilt』を使って英語に訳しなさい: 彼は全速力で働いている。
    He's working at full tilt. [文法: フレーズ (at full tilt). 解説: 全力で働いている。]
  • 次の日本語を『フレーズ: with bated breath』を使って英語に訳しなさい: 息を呑んで結果を待った。
    We waited with bated breath. [文法: フレーズ (with bated breath). 解説: 息をのんで待つ。]
  • 次の日本語を『フレーズ: in one's lifetime』を使って英語に訳しなさい: 彼女は一生に一度それを経験した。
    She experienced it in her lifetime. [文法: フレーズ (in one's lifetime). 解説: 生涯にわたって経験する。]
  • 次の日本語を『フレーズ: at a loss』を使って英語に訳しなさい: 彼はどうすればいいかわからなかった。
    He was at a loss. [文法: フレーズ (at a loss). 解説: 途方に暮れる。]
  • 次の日本語を『フレーズ: for all intents and purposes』を使って英語に訳しなさい: 実質的には、それは正しい。
    For all intents and purposes, it's true. [文法: フレーズ (for all intents and purposes). 解説: 実質的に。]
  • 次の日本語を『フレーズ: in a bind』を使って英語に訳しなさい: 彼は窮地に陥っている。
    He's in a bind. [文法: フレーズ (in a bind). 解説: 困難な状況にある。]
  • 次の日本語を『フレーズ: with open arms』を使って英語に訳しなさい: 彼は暖かく迎えられた。
    He was welcomed with open arms. [文法: フレーズ (with open arms). 解説: 心から歓迎される。]
  • 次の日本語を『フレーズ: in a jam』を使って英語に訳しなさい: 彼は困った状況にある。
    He's in a jam. [文法: フレーズ (in a jam). 解説: 苦境にある。]
  • 次の日本語を『フレーズ: in the spotlight』を使って英語に訳しなさい: 彼は注目されている。
    He's in the spotlight. [文法: フレーズ (in the spotlight). 解説: 注目を浴びている。]
  • 次の日本語を『フレーズ: in one's element』を使って英語に訳しなさい: 彼は自分の得意な場所にいる。
    He's in his element. [文法: フレーズ (in one's element). 解説: 自分の能力が最大限発揮される。]
  • 次の日本語を『フレーズ: to no avail』を使って英語に訳しなさい: すべてが無駄だった。
    All our efforts were to no avail. [文法: フレーズ (to no avail). 解説: 努力が全く実を結ばなかった。]
  • 次の日本語を『フレーズ: to tell the truth』を使って英語に訳しなさい: 正直に言うと、私は違うと思う。
    To tell the truth, I disagree. [文法: フレーズ (to tell the truth). 解説: 正直に言えば。]
  • 次の日本語を『フレーズ: beyond belief』を使って英語に訳しなさい: それは信じられないほど素晴らしい。
    It's beyond belief. [文法: フレーズ (beyond belief). 解説: 信じがたいほど素晴らしい。]
  • 次の日本語を『フレーズ: in a pickle』を使って英語に訳しなさい: 彼は困った状況に陥っている。
    He's in a pickle. [文法: フレーズ (in a pickle). 解説: 困難な状況にある。]
  • 次の日本語を『フレーズ: out of reach』を使って英語に訳しなさい: その夢は手の届かないものだ。
    That dream is out of reach. [文法: フレーズ (out of reach). 解説: 達成が非常に難しい。]
  • 次の日本語を『フレーズ: on the tip of your tongue』を使って英語に訳しなさい: その言葉はもうすぐ出そうだ。
    It's on the tip of your tongue. [文法: フレーズ (on the tip of your tongue). 解説: もうすぐ思い出せそう。]
  • 次の日本語を『フレーズ: under your nose』を使って英語に訳しなさい: 答えは目の前にある。
    The answer is right under your nose. [文法: フレーズ (under your nose). 解説: 非常に近くにある。]
  • 次の日本語を『フレーズ: at the top of your lungs』を使って英語に訳しなさい: 彼は大声で叫んだ。
    He shouted at the top of his lungs. [文法: フレーズ (at the top of your lungs). 解説: 非常に大きな声で叫ぶ。]
  • 次の日本語を『フレーズ: in full swing』を使って英語に訳しなさい: パーティーは盛大に行われている。
    The party is in full swing. [文法: フレーズ (in full swing). 解説: 盛況で活発に行われる。]
  • 次の日本語を『フレーズ: on the tip of your tongue』を使って英語に訳しなさい: その言葉はもうすぐ思い出せる。
    It's on the tip of your tongue. [文法: フレーズ (on the tip of your tongue). 解説: もうすぐ出そうな状態。]
  • 次の日本語を『フレーズ: under your nose』を使って英語に訳しなさい: 答えはすぐそこにある。
    The answer is right under your nose. [文法: フレーズ (under your nose). 解説: 目の前にある。]
  • 次の日本語を『フレーズ: at the top of your lungs』を使って英語に訳しなさい: 彼は大声で叫んだ。
    He shouted at the top of his lungs. [文法: フレーズ (at the top of your lungs). 解説: とても大声で。]
  • 次の日本語を『フレーズ: in full swing』を使って英語に訳しなさい: 会議は最盛期だ。
    The meeting is in full swing. [文法: フレーズ (in full swing). 解説: 活発に進んでいる。]
  • 次の日本語を『フレーズ: on the tip of your tongue』を使って英語に訳しなさい: その言葉はすぐに出る。
    It's on the tip of your tongue. [文法: フレーズ (on the tip of your tongue). 解説: もうすぐ口に出る。]
  • 次の日本語を『フレーズ: under your nose』を使って英語に訳しなさい: 答えは目の前にある。
    The answer is right under your nose. [文法: フレーズ (under your nose). 解説: すぐそこにある。]
  • 次の日本語を『フレーズ: at the top of your lungs』を使って英語に訳しなさい: 彼は全力で叫んだ。
    He shouted at the top of his lungs. [文法: フレーズ (at the top of your lungs). 解説: とても大きな声で。]
  • 次の日本語を『フレーズ: in full swing』を使って英語に訳しなさい: イベントは最高潮に達している。
    The event is in full swing. [文法: フレーズ (in full swing). 解説: 盛況である。]
  • 次の日本語を『フレーズ: with open arms』を使って英語に訳しなさい: 彼は歓迎された。
    He was welcomed with open arms. [文法: フレーズ (with open arms). 解説: 温かく迎え入れられた。]
  • 次の日本語を『フレーズ: in a jam』を使って英語に訳しなさい: 彼は困っている。
    He's in a jam. [文法: フレーズ (in a jam). 解説: 困難な状況にある。]
  • 次の日本語を『フレーズ: on the tip of your tongue』を使って英語に訳しなさい: その言葉はもうすぐ出そうだ。
    It's on the tip of your tongue. [文法: フレーズ (on the tip of your tongue). 解説: もうすぐ思い出せそう。]
  • 次の日本語を『フレーズ: with a heavy heart』を使って英語に訳しなさい: 彼は重い心で別れた。
    He said goodbye with a heavy heart. [文法: フレーズ (with a heavy heart). 解説: 心を痛めながら。]
  • 次の日本語を『フレーズ: in the groove』を使って英語に訳しなさい: 彼は調子がいい。
    He's really in the groove. [文法: フレーズ (in the groove). 解説: 調子が非常に良い。]
広告

コメント