機が熟したら、大胆に突き進むんだ!
When the time is ripe, be bold and go for it!
僕がいつもそばにいる。
I'll stand by you.
自分の信念を守るためには立ち上がるしいかなる脅威にも屈しないつもりだ。
I'LL stand up for what I believe in and won't yield to any threats.
自分の弱点を克服できさえすればなあ!
If only I could conquer my weeknesses!
あなた次第よ。
It's up to you.
自分の才能を示すためにめったにないこの機会を最大限に利用すべきだ。
You should make the most of this rare opportunity to demonstrate your talent.
僕をがっかりさせないよね。
You won't let me down.
信頼しているよ。君ならうまくやれるさ!
I have great faith in you. You can make it!
観客たちは彼女の優雅な演技に感動した。
The spectors were moved by her graceful performance.
1995年、安藤氏は建築における最も権威ある賞を受賞した。
In 1995, Ando received architecture's most prestigious award.
逆境をものともせず、マイクはすばらしい偉業を成し遂げた。
In the face of adversity, Mike accomplished an extraordinary fest.
賞賛を受けるのは当然だ。
He deserves praise.
聴衆は彼の説得力のある講義に感銘を受けた。
The audience was impressed by his eloquent lecture.
庶民の身から、ジョンは世界的な名声を勝ち取った。
From a humble background, John achieved worldwide fame.
彼は戦後に莫大な財産を築いた。
He accumulated a tremendous fortune during the postwar era.
彼は以前は裕福で気前もよかったけれど、今ではその日暮らしだ。
He used to be well off and generous, but now he lives from hand to mouth.