明らかに、その広告は10代の若者層をターゲットにしている。
Obviously, the advertisement is aimed at teenagers.
現在建設中のその工場は一日当たり1000台のビデオデッキを組み立てることになる。
The factory now under construction will assemble 1000 VCR units per day.
効率的な機械が肉体労働にとってかわった。
Efficient machinery replaced manual labor.
当時、その巨大企業が国内の商業を事実上独占していた。
In those days, the gigantic corporation had a virtual monopoly over internal commerce.
制限が解除され、数千の新しい企業が誕生した。
With restrictions removed, thousands of new enterprises have come into being.
馬鹿げた新事業の結果、彼は破産の危機に瀕している。
As a result of his ridiculous venture, he is in danger of going bankrupt.
昨年と比べて、売り上げの数字だけを見れば事業は上向いている。
Compared to the previous year, business is looking up in terms of sales.
しかしながら、利益はまだ全く出ていない。
However, we haven't made any profit yet.
海外の支店に転勤することになったよ。
I'm going to be transferred to an overseas branch.
えっ、寂しくなるわ。手紙でもくださいね。
Oh, I'll miss you. Please drop me a line.
彼が出張中に、奥さんが男の子の赤ちゃんを出産した。
While he was away on business, his wife gave birth to a baby boy.
AIによる要約・使い方の説明
AIによる分析のため、間違った解釈や説明をしている場合があります。
要約
本単語帳は、ビジネスや産業、経済、個人のキャリアの変化をテーマにした実用的な英単語・フレーズ集です。
収録されている例文は、「ターゲットを絞った広告」「工場の生産能力」「機械化による労働の変化」「独占企業と市場の開放」「起業と破産」といったビジネスの現場で頻出するシチュエーションを網羅しています。
また、ビジネスシーンだけでなく、「海外転勤に伴う別れと手紙のやり取り」「出産報告」など、日常生活の文脈に即した人間関係の表現も含まれており、フォーマルからインフォーマルまで幅広いトピックをカバーしている点が特徴です。
特に、副詞の「Obviously(明らかに)」や「virtually(事実上)」、熟語の「under construction(建設中)」「come into being(生まれる/誕生する)」「look up(上向く)」など、時事英語やビジネス英会話において即戦力となる語彙が多く構成されています。ビジネス上の意思決定や、それに伴う環境の変化、個人のライフステージの移り変わりを論理的かつ自然に表現するための土台となる内容です。
使い方
この単語帳は、TOEICやビジネス英会話のスコアアップを目指す中級者以上の学習者に最適です。
学習の際は、単なる単語の暗記にとどまらず、各例文がどのようなビジネス状況で使われるかを具体的にイメージすることが重要です。例えば、「in terms of(~の点から見て)」や「in danger of(~の危険に瀕している)」といった構文を、自身の職場の状況やニュース記事の内容に当てはめて置き換え練習を行うと、定着率が大幅に向上します。
また、最後の「手紙でもくださいね(Please drop me a line.)」のような慣用句は、メールやチャットでのやり取りでも頻繁に使われるため、実際のコミュニケーションを想定した音読を繰り返すことを推奨します。移動中などの隙間時間に、例文の日本語から瞬時に英語が出てくるまで繰り返し練習することで、スピーキング力の向上にも繋げることが可能です。英語学習の基礎力を固めつつ、実践的なビジネスコミュニケーションの素地を養いたい方に適した構成となっています。
#ビジネス英語 #英会話 #経済・産業 #TOEIC対策 #日常表現