-
昨日は学校に行きませんでした。熱があったからです。I did not go to school yesterday because I had a fever.
-
今朝は、渋滞のため遅れました。I was late this morning because of the heavy traffic.
-
お風呂で寝てしまったせいか、風邪を引いてしまった。I caught a cold, probably because I fell asleep in the bath.
-
私は彼女の世間知らずに驚いた。I was surprised (at) how little she knew about the world.
-
家事に追われて美容院に行く時間もありません。I am so busy doing housework that I have no time to go to the beauty salon.
-
その単語の意味がわからなかったので、辞書で調べてみました。 [学習院大]I looked up that word in the dictionary because I did not know it’s meaning.
-
とても急いでいたので、傘をどこかに置き忘れてしまった。 [青山学院大]I was in such a hurry that I left my umbrella somewhere.
-
驚異的な知性と忍耐のおかげで、ヘレン・ケラーは哲学だけでなくフランス語やドイツ語をも習得することができた。 [東京都立大]Helen Keller was so intelligent and patient that she managed to master not only philosophy but (also) French and German.
-
見ず知らずの人とでも、同じ本を読んでいたというだけで、仲よくなれることもある。 [神戸大]You can sometimes make friends even with total strangers simply because you happen to be reading the same book as they are.
-
多くの人々がスポーツに熱狂するのは、それが面白いからであり、楽しいからにほかならない。[奈良女子大]Many people love sports very much, precisely because they are both exciting and enjoyable.
-
学生時代に昼休みの食堂で、ひとりでご飯を食べるのがひどく苦手だった。テーブルの前にいる見知らぬ他人と目線を合わせるのが苦痛だったからだ。
[九州大]When I was in university, I hated eating lunch alone in the (school) cafeteria, because I found it unpleasant to make eye contact with strangers (who were) sitting across the table. -
通勤に自転車を使う人たちが増えた。子どもから高齢者まで手軽に乗れて、体に良いし、地球にも優しいからだろう。 [慶應大]The number of people commuting (to work) by bicycle has increased, probably because people of all ages can ride one (readily/easily) and riding a bicycle is good for their health and for the environment.
-
よく日本人はうまく話せないのを必要以上に恥ずかしがるために語学が上達しないと言われる。
[九州大]It is often said (that) Japanese people find it difficult to improve their foreign language skills because they are too embarrassed about not being able to speak (a language) well. -
私たちは、外国人に日本のことについて聞かれて、自分がいかに自国のことを知らないかに驚くことがよくある [東京薬科大]We are often surprised (to find out/to discover) how little we know about our country when (we are) asked (something) about it by foreigners.
-
最近の親は、自分たちが子ども時代にコンピュータゲームをやっていたせいもあって、ゲームを受け入れやすいようです。実際、休日は子どもといっしょにゲームをして過ごすという人も多いと聞きました。
[福井県立大]It seems (that) parents today readily allow their children to play computer games, partly because they themselves also played them when they were children. In fact, I hear (that) many of them play them with their children on their days off.
ログイン