-
ある英語の格言がありますThere is an English saying
-
「絵は1枚で匹敵する1000語に」A picture is worth a thousand words
-
私たちは過去を直接体験することはできませんWe cannot experience the past directly
-
しかし絵からたくさんのことを学べますbut we can learn a lot from pictures
-
絵1を見てみましょうTake a look at Picture 1
-
それは教えてくれますIt shows
-
江戸の日本橋界隈をthe Nihonbashi Bridge area of Edo
-
人々で混雑している(日本橋界隈)crowded with people
-
1800年頃にin around the year 1800
-
それを見ているとLooking at it
-
あなたは感じるかもしれませんyou may feel
-
まるで本当にそこにいるかのようにas if you were actually there
-
「大江戸」と呼ばれていたその場所にin what was called Great Edo
-
江戸はなりましたEdo became
-
世界最大の都市の一つにone of the world's largest cities
-
その人口が100万人を超えるときwhen its population went above one million
-
18世紀の初めにin the early 18th century
-
その100年前A hundred years earlier
-
江戸時代の初頭にはat the beginning of the Edo Period
-
15万の人だけがその都市に住んでいましたonly 150,000 people lived in the city
-
何が江戸をさせたのでしょうWhat made Edo
-
そんなに速く成長(させた)grow so rapidly
-
たったの一世紀でin just one century?
-
おびただしい数の火災がA large number of fires
-
江戸を襲いましたstruck Edo
-
そして皮肉なことにAnd ironically
-
このことが大きな原因の1つだったのですthis was one of the major causes
-
「人口爆発」の(主な原因)of the population explosion
-
これを説明するためにTo explain this
-
絵2を見てみましょうlet's look at Picture2
-
「明暦の大火」の絵ですa picture of the Great Fire of Meireki
-
1657年3月のof March 1657
-
それは最大かつ最悪の火災でしたit was the biggest and worst fire
-
すべての(火災)中でof all
-
それは3日間燃え続きましたit kept burning for three days
-
そして江戸の70パーセントを変えてしまいました灰へand reduced 70 percent of Edo to ashes
-
大勢の人が焼死しましたMany people burned to death
-
あるいは川で溺死しましたor drowned in rivers
-
彼らが飛び込んだ(川)they had jumped into
-
炎から逃れるためにin order to escape the flames
-
ほかの人たちは圧死しましたOthers were crushed to death
-
倒壊する家屋の下でunder collapsing houses
-
さらにはある人たちは屋外で凍死しましたand still others froze to death outside
-
死者の数はThe number of deaths
-
6万人ほどに達しましたreached somewhere around 60,000
ログイン