-
大器晩成。大器は晩成す。大人物は晩年になって大成する。
-
転禍為福。禍ひを転じて福と為す。 不幸、不運にうまく対処してそれを幸福に変える。
-
尽人事待天命。。人事を尽くして天命を待つ。 人としてなすべきことをして、結果は天から与えられた運命に任せる。
-
士為知己者死。士は己を知る者の為に死す。 男は自分を理解してくれる人のために命を張る
-
吾日三省吾身。吾日に吾が身を三省す。 私は毎日自分自身を三回振り返る。
-
有朋自遠方来。朋の遠方より来る有り。 遠方から訪ねてくる友人がいる。
-
君子不以言挙人。君子は言を以て人を挙げず。
-
勿以悪小為之。悪の小なるを以て之を為すこと勿かれ。 悪が小さいからと言ってこれをしてはいけない。
-
大器大きな器。大人物のたとえ。
-
晩成遅くに出来上がる
-
人事人としてなすべきこと
-
天命天から与えられた運命
-
士男
-
知己者自分を理解する人
-
三省三回振り返る
-
以言いうことが良いからという理由で。
-
挙げる登用する
-
少年易老学難成。少年老い易く学成り難し。
-
水清無大魚。水清ければ大魚なし。
-
不入虎穴不得虎児。虎穴に入らずんば、虎児を得ず。
-
先即制人、後則為人所制。先んずれば即ち人を制し、遅るれば則ち人の制する所と為る。
-
人之患、在好為人師。人の患へは、好んで人の師と為るに在り。 人の欠点は人の師匠になりたがるところにある。
-
愚者愛惜費。愚者は費えを愛惜す。 愚かな人は必要な費用を惜しむ。
-
有得猿子者。猿の子を得るもの有り。 猿のこを捕まえた人がいた。
-
不為児孫買美田。児孫の為に美田を買はず。 子孫のために立派な田畑を残さない。
-
秦王請趙王鼓しつ。秦王趙王にしつを鼓せんことを請ふ。 秦王は趙王にしつを引くことを求めた。
-
返り点、送り仮名、句読点のことをなんというか訓点
-
漢字だけの漢文をなんというか白文
-
白文に訓点を施した分のことをなんというか訓読分
-
訓読分を日本語に書き改めた分のことをなんというか書き下し文
ログイン