その火災の後
After the fire
徳川幕府
the Tokugawa shogunate
その都市の再建に取りかかりました
set out to reconstruct the city
彼らはある計画を打ち出しました
They worked out a plan
江戸をもっと火災に耐えられるようにするという
that would make Edo more fire-resistant
その計画は必要としました
It called for
道路の拡張
the expansion of roads
小さな公園の建設
the building of small parks
避難所として役立つ(公園)
to serve as shelters
そして広い空地の創設を
and the creation of large empty spaces
延焼するのを防ぐために
to prevent fires from spreading
あなたがたが想像できるように
As you can imagine
これらの大規模な公共事業は
these big public projects
膨大な労働力を必要としました
required an enormous labor force
日本中から多くの人たちが
A lot of people from all over Japan
江戸へやってきました
moved to Edo
仕事を求めて
seeking jobs
そしてそのことは部分的に説明しています
which partly explains
江戸の急激な増加を
the sharp increase
人口の
in its population
これらの新しい労働者たちは貢献しました
These new workers contributed
災害に遭った都市の復興に
to the rebuilding of the damaged city
その主要な事業の1つは
One of the major projects
建設でした
was the construction
新しい橋の(建設)
of a new bridge
両国橋と呼ばれる(橋)
called Ryogokubashi
隅田川に架かる
over the Sumida River
その橋は必要でした
The bridge was necessary
なぜなら多くの人々が溺死したから
because many people had drowned
その火災の間に
during the fire
向こう岸に渡ろうとして
trying to reach the opposite bank
その橋は建設されました
The bridge was built
その地域を発展させるためにも
also to develop the areas
川の対岸にある(地域)
on the other side of the river
新しい橋は商売を繁栄させるのに役立ちました
The new bridge helped business flourish
川の両岸での
on both sides of the river
絵4でわかるように
As we can see in picture 4
そこはまた見物する人気の場所でした
it was also a popular viewing spot
花火を
for fireworks
今日でもなおそうであるように
as it still is today