つくる
さがす
ログイン
登録
ゲスト
ログインしていません
ログイン
登録
メニュー
通知
検索
単語帳をつくる
マニュアル
フィードバック
お問い合わせ
開発者を支援
サービス稼働状況
Ankilotについて
ログイン
通知はありません
ホーム
インド英文
インド英文
暗記
テスト
出力
違反報告
表示設定
お気に入り
フルスクリーン表示
津田玲司
2023年10月05日
カード
30
いいね
0
暗記
テスト
出力
広告
単語カード
設定
全面表示
納期の確認にご協力ください
Please help confirm the delivery date
ご手配ありがとうございます。
thanks for arranging
できるだけ早く届くことを願っています
I hope it arrives asap
最短で発送可能な日はいつですか?
When is the earliest possible date for shipping?
倉庫内のすべての部品も検査しました
We also inspected all the parts in the warehouse
下記の部品をお客様のご負担で至急お送りください。
Please send the following parts asap at your expense
明日の朝までお時間をください
Please allow us time till tomorrow morning
一番早く発送できる日を教えてください
Please let me know when you can ship it at the earliest
発送可能かどうか教えてください
Please let me know whether it can be shipped or not
できるだけ早く返信が欲しいです
I would like a reply asap
MLは急いでいる為、航空便での発送になる予定です。
Since the ML is in a hurry,it is expected that it will be sent by air.
生産完了日を教えてください
Please tell me the production completion date
すぐに交渉が必要になる
negotiations will be required immediately
航空運賃の計算に使用できます
I can use it to calculate the air freight cost
出荷が 10 月の第 1 週を超えて遅れた場合は、すぐに ML に通知する必要があります。
If the shipment delayed beyond the first week of october,you must notify ML immediately
予告なく遅延が発生した場合、生産ラインが停止してしまう場合がございます
If a delay occurs without prior notice,the production line will stop
前回の注文数量は非常に少なかった
The previous order quantity was very small
このシリンダーの将来の需要を教えてください
May we know future demand of this cylinder
ご確認をお願い致します。
Kindly confirm.
今後の検討のためにMLに通知します。
We will inform to ML for the further consideration.
本日中にご回答いただければ幸いです。
We appreciate if you can answer us today.
ZZZ に対するあなたの提案に関連して、ML から追加の質問があります。
Related to your proposal for ZZZ, ML has additional question
ロッド材質の変更の主な理由はコストダウンであると理解しています。
We understand that the main reason the change in rod material is for cost reduction
サンプル ZZ のテスト後、ML はロッド材質の変更を ZZ に適用することを検討できます。
After the test of sample ZZ, ML can consider apply rod material change to ZZ.
シリンダーごとに 2.6 ドルの追加料金が発生します
There will be an addition of 2.6 USD per cylinder
要件を確認し、変更を適用する必要があるかどうかをお知らせします。
We will confirm their requirement and let you know if there is any change needs to be applied.
確認と承認のために、添付の更新された図面を参照してください。
Please find attached updated drawings for your review and approval.
以下の荷物の運送業者の詳細を教えていただけますか。
May I know your forwarder details for below consignment.
非定期供給部品の場合は 90 日のリードタイムを考慮してください。
Please consider 90 days lead time for non-regular supply parts.
There is no forecast after the 19th bottle I ordered this time.
There is no forecast after the 19th bottle I ordered this time.
広告
コメント
コメントを送信
単語帳を共有
Twitter
LINE
はてな
アプリ
QRコード
URLコピー
キャンセル
表示設定
文字の色
デフォルト
白
シルバー
グレー
黒
赤
オレンジ
黄
黄緑
緑
水
青
紫
ピンク
文字の太さ
デフォルト
太字
文字の大きさ
デフォルトの文字サイズに加算・減算します。
px
チェック済を非表示
暗記でチェックをつけたカードを非表示にします。
カードの一部を隠す
カードの一部を指定して隠します。
表の文字
表のヒント
表の画像
裏の文字
裏のヒント
裏の画像
設定を適用する
つくる
さがす
ホーム
リスト
メニュー