つくる
さがす
ログイン
登録
ゲスト
ログインしていません
ログイン
登録
メニュー
通知
検索
単語帳をつくる
マニュアル
フィードバック
お問い合わせ
開発者を支援
サービス稼働状況
Ankilotについて
ログイン
通知はありません
ホーム
英ci レッスン8 part4
英ci レッスン8 part4
暗記
テスト
出力
違反報告
表示設定
お気に入り
フルスクリーン表示
ぽっぽ
2023年11月22日
カード
22
いいね
0
暗記
テスト
出力
広告
単語カード
設定
全面表示
manage
対処する
管理する
viewpoint
観点
countless
無数の
nearby
〜の近く
brewery
醸造所
evenly
平らに
均等に
essential
不可欠な
address
〜に取り組む
How can we manage overtourism?
私たちはどもようにしてオーバーツーリズムを管理できるでしょうか?
Kyoto has approached the problem from three viewpoints:time,place,and season
京都は「時間」「場所」「季節」という3つの視点からこの問題に取り組んできました。
Opening times were changed at some spots to deal with increasing numbers of visitors
増えつつある観光客に対処するためいくつかの場所では開く時間が変更されました
For example,Nijo-Jo Castle began to open earlier in summer than in other seasons
例えば、二条城は夏に他の季節より早く開城することをを始めました。
These changes offer tourists more opportunities to visit at different times of the day
これらの変化は観光客に1日に異なる時間に訪れるためのより多くの機会を提供します
A famous tourist site,Fushimi Inari Trisha,attracts countless visitors
有名な観光地「伏見稲荷三社」は無数の観光客を惹きつけます
Therefore,local people have started introducing nearby sake breweries
そこで、地元の人たちが近隣の酒蔵を紹介するようになりました。
They are becoming popular among tourists
それらは観光客の間で人気が高まっています
The most popular seasons in Kyoto are spring and fall
京都で一番人気の季節は春と秋です
Kyoto is now promoting early summer to reduce crowds in the city
京都は市内の人混みを減らすために初夏のプロモーションを行っています
It hopes to spread the number of tourists more evenly throughout the year
観光客の数を年間を通じてより均等に分散させることを期待しています
Overtourism is a serious problem
オーバーツーリズムは深刻な問題です
However,tourism brings us many economic benefits and is essential for many communities
しかし、観光は私たちに多くの経済的利益をもたらし、多くの地域社会にとって不可欠なものです。
We should find new ways to address overtourism around the world
私たちは世界中のオーバーツーリズムに対処する新しい方法を見つけるべきです
広告
コメント
コメントを送信
単語帳を共有
Twitter
LINE
はてな
アプリ
QRコード
URLコピー
キャンセル
表示設定
文字の色
デフォルト
白
シルバー
グレー
黒
赤
オレンジ
黄
黄緑
緑
水
青
紫
ピンク
文字の太さ
デフォルト
太字
文字の大きさ
デフォルトの文字サイズに加算・減算します。
px
チェック済を非表示
暗記でチェックをつけたカードを非表示にします。
カードの一部を隠す
カードの一部を指定して隠します。
表の文字
表のヒント
表の画像
裏の文字
裏のヒント
裏の画像
設定を適用する
つくる
さがす
ホーム
リスト
メニュー