ガイナモ 2025年07月17日 カード102 いいね0

広告

単語カード

  • 受験者の半分は女性です

    Die Hälfte der Kandidaten sind Frauen.

  • 物価が8パーセント上がりました

    Die Preise sind um 8 Prozent gestiegen.

  • 生活費の中で家賃は30パーセントです

    Die Miete beträgt 30 Prozent der Lebenshaltungskosten.

  • 我が社の製品は50パーセント以上が輸出用です

    Mehr als 50 Prozent unserer Produkte sind für den Export bestimmt.

  • 私は彼女よりも2歳上です

    Ich bin zwei Jahre älter als sie.

  • 彼は私よりも3歳年下です

    Er ist drei Jahre jünger als ich.

  • 我々の中で彼が一番年上です

    Er ist der Älteste von uns.

  • 彼は大学の先輩です

    Er studiert an der Universität.

  • 彼女は私よりも3年先輩です

    Sie ist drei Jahre älter als ich.

  • 彼は私の1年後輩にあたります

    Er ist ein Jahr jünger als ich.

  • 公衆電話はどこにありますか

    Wo gibt es eine Telefonzelle?

  • この近くに電話ボックスはありますか

    Gibt es eine Telefonzelle in der Nähe?

  • 電話をお借りしてよろしいでしょうか

    Darf ich mir Ihr Telefon ausleihen?

  • 電話帳をかしていただけますか

    Kann ich das Telefonbuch haben, bitte?

  • もしもし、ベルナールさんのお宅ですか

    Hallo, ist dies das Haus von Herrn Bernhardt?

  • もしもし、P社ですか

    Hallo, ist diese Firma P?

  • 西田と申しますが

    Mein Name ist Nishida.

  • 西田美樹ともうしますが

    Miki Nishida.

  • すみません間違えました

    Es tut mir leid, ich habe einen Fehler gemacht.

  • 内線102番をお願いします

    Durchwahl 102, bitte.

  • 営業部をお願いします

    Verkaufsabteilung, bitte

  • 輸出部をお願いします

    Exportabteilung, bitte.

  • 経理課をお願いします

    Buchhaltungsabteilung, bitte.

  • デュヴァルさんをお願いできますか

    Herr Duval, bitte.

  • ルエさんをお願いします

    Herr Rouet, bitte.

  • デュヴァル婦人いらっしゃいますか

    Madame Duval, bitte.

  • ルエ婦人とお話しできますでしょうか

    Darf ich mit Madame Rouet sprechen?

  • どなたか日本語のわかる方はいらっしゃいますか

    Spricht jemand Japanisch?

  • 日本語の分かる方とお話ししたいのですが

    Ich würde gerne mit jemandem sprechen, der Japanisch spricht.

  • (彼は)何時頃ならいますか

    (Wann ist er verfügbar?

  • (彼は)午後はそちらにいますか

    (Ist er am Nachmittag da?

  • (彼女は)何時頃戻りますか

    (Wann wird sie zurück sein?

  • (彼は)今日戻ってきますか

    (Wird er heute zurück sein?

  • (彼女は)明日はいるでしょうか

    (Wird sie morgen da sein?

  • では後でまたお電話します

    Ich rufe dich später an.

  • 午後にまたお電話します

    Ich rufe Sie heute Nachmittag zurück.

  • 3時頃かけなおします

    Ich rufe Sie gegen 15:00 Uhr zurück.

  • それでは明日またお電話します

    Dann rufe ich Sie morgen wieder an.

  • お電話下さるよう、お伝えいただけますか

    Könnten Sie ihr sagen, dass sie mich zurückrufen soll?

  • 電話番号は知っているはずです

    Sie haben meine Nummer.

  • 私のほうにお電話下さい

    Bitte rufen Sie mich an.

  • 私の電話番号は5670-6081番です

    Meine Nummer lautet 5670-6081.

  • 私から電話があったとおつたえください

    Bitte sagen Sie ihnen, dass ich angerufen habe.

  • 夕方また電話するとお伝え下さい

    Sagen Sie ihnen, dass ich heute Abend noch einmal anrufen werde.

  • Aホテルの305号室に泊まっているとお伝え下さい

    Sagen Sie ihnen, ich wohne im Hotel A, Zimmer 305.

  • もしもし、モネさんですか

    Hallo, ist da Herr Monet?

  • L社の立川強です

    Das ist Qiang Tachikawa von der Firma L.

  • 日本から来た立川強と申します

    Ich bin Qiang Tachikawa aus Japan.

  • お久しぶりですね

    Das ist schon eine Weile her.

  • お元気ですか

    Wie geht es Ihnen?

  • この頃どうですか

    Wie geht es Ihnen in diesen Tagen?

  • 最近忙しいですか⇔

    Sind Sie zurzeit sehr beschäftigt?

  • お仕事のほうはうまくいっていますか

    Läuft Ihre Arbeit gut?

  • 私のことを覚えていますか

    Erinnern Sie sich an mich?

  • 以前、東京で一度お会いしたことがあります

    Wir sind uns schon einmal in Tokio begegnet.

  • ちょっとお会いしたいのですが

    Ich würde Sie gerne kennenlernen.

  • お時間はありますか⇔

    Haben Sie etwas Freizeit?

  • お時間があればいろいろとお話ししたいのですが

    Ich würde gerne mit Ihnen über viele Dinge sprechen.

  • 少し相談したいことがあるのですが

    Ich würde gerne etwas mit Ihnen besprechen.

  • ちょっとお願いしたいことがあるのですが

    Ich möchte Sie um einen Gefallen bitten.

  • 一緒に夕食でもどうですか

    Würden Sie gerne mit mir zu Abend essen?

  • 仕事の件で相談したいのですが

    Ich würde gerne eine geschäftliche Angelegenheit besprechen.

  • 契約の件で相談したいのですが

    Ich würde gerne über einen Vertrag sprechen.

  • いつがよろしいですか

    Wann wäre ein guter Zeitpunkt?

  • いつ頃時間がありますか

    Wann haben Sie Zeit?

  • 今日の夕方でも時間をいただけませんか

    Könnten Sie mir heute Abend etwas Zeit geben?

  • 今日の夜7時はどうですか

    Wie wäre es heute Abend um 19 Uhr?

  • 午後の3時はどうですか

    Wie wäre es heute Nachmittag um 15 Uhr?

  • 来週の水曜日ではいかがでしょうか

    Wie wäre es mit nächstem Mittwoch?

  • では、金曜日の夕方6時にお会いしましょう

    Wir sehen uns dann am Freitagabend um 18 Uhr.

  • 明日の夕方6時以降なら家にいますからお電話して下さい

    Ich bin morgen Abend ab 18 Uhr zu Hause, also rufen Sie mich bitte an.

  • 土曜と日曜はだいたい家にいます

    Am Samstag und Sonntag bin ich normalerweise zu Hause.

  • 明日の午後は事務所にいます

    Morgen Nachmittag werde ich im Büro sein.

  • 勤務時間は午前9時から午後5時までです

    Ich arbeite von 9 Uhr morgens bis 17 Uhr abends.

  • どこで会いましょうか

    Wo sollen wir uns treffen?

  • 場所はどこがよろしいですか

    Wo würden Sie sich gerne treffen?

  • 私のほうからうかがいますが、よろしいでしょうか

    Ich komme zu Ihnen, wenn das in Ordnung ist.

  • お宅までうかがってもよろしいですか E

    Darf ich zu Ihnen nach Hause kommen?

  • こちらにおいでいただけますか

    Könnten Sie bitte hierher kommen?

  • 事務所まで来ていただけますか

    Können Sie in mein Büro kommen?

  • ホテルまで来てもらいますか

    Können Sie ins Hotel kommen?

  • 私はKホテルの706号室に泊まっています

    Ich wohne im K Hotel, Zimmer 706.

  • ホテルに着いたら、部屋に電話を入れて下さい

    Wenn Sie im Hotel ankommen, rufen Sie bitte das Zimmer an.

  • ホテルのロビーでお待ちしています

    Ich werde in der Hotellobby auf Sie warten.

  • それでは、来週の月曜午前10時にうかがいます

    Wir sehen uns nächsten Montag um 10:00 Uhr.

  • それでは、5月13日の午後1時にお待ちしています

    Dann erwarte ich Sie am 13. Mai um 13 Uhr.

  • それでは確認します。明日正午にBホテルのロビーですね

    Dann werde ich es bestätigen. Morgen Mittag in der Lobby von Hotel B, ja?

  • では、後ほどお会いしましょう

    Wir sehen uns dann später.

  • では、その時に

    Okay, wir sehen uns dann.

  • では、明日会いましょう

    Dann sehen wir uns morgen wieder.

  • 来週の火曜日に

    Nächsten Dienstag.

  • 私の事務所でお会いしましょう

    Ich sehe Sie in meinem Büro.

  • お待ちしています

    Ich werde auf dich warten.

  • 失礼いたします

    Entschuldigen Sie bitte.

  • 申し訳ありませんが、明日お会いすることが出来なくなりました

    Es tut mir leid, wir können uns morgen nicht treffen.

  • すみませんが、火曜の約束をキャンセルしなければならなくなりました

    Es tut mir leid, aber ich musste unseren Termin für Dienstag absagen.

  • 木曜日に延期したいのですが

    Ich würde es gerne auf Donnerstag verschieben.

  • 急用が出来てしまいまして。

    Ich habe eine dringende Angelegenheit zu erledigen.

  • 急に会議に出席することになりまして

    Ich muss plötzlich an einer Sitzung teilnehmen.

  • 出張に行くことになりまして

    Ich muss auf eine Geschäftsreise gehen.

  • 入り込む、侵入する、影響を及ぼし始める

    make inroads

  • 同意によって

    with the consent of

広告

コメント