ある英語の格言があります
There is an English saying
「絵は1枚で匹敵する1000語に」
A picture is worth a thousand words
私たちは過去を直接体験することはできません
We cannot experience the past directly
しかし絵からたくさんのことを学べます
but we can learn a lot from pictures
絵1を見てみましょう
Take a look at Picture 1
それは教えてくれます
It shows
江戸の日本橋界隈を
the Nihonbashi Bridge area of Edo
人々で混雑している(日本橋界隈)
crowded with people
1800年頃に
in around the year 1800
それを見ていると
Looking at it
あなたは感じるかもしれません
you may feel
まるで本当にそこにいるかのように
as if you were actually there
「大江戸」と呼ばれていたその場所に
in what was called Great Edo
江戸はなりました
Edo became
世界最大の都市の一つに
one of the world's largest cities
その人口が100万人を超えるとき
when its population went above one million
18世紀の初めに
in the early 18th century
その100年前
A hundred years earlier
江戸時代の初頭には
at the beginning of the Edo Period
15万の人だけがその都市に住んでいました
only 150,000 people lived in the city
何が江戸をさせたのでしょう
What made Edo
そんなに速く成長(させた)
grow so rapidly
たったの一世紀で
in just one century?
おびただしい数の火災が
A large number of fires
江戸を襲いました
struck Edo
そして皮肉なことに
And ironically
このことが大きな原因の1つだったのです
this was one of the major causes
「人口爆発」の(主な原因)
of the population explosion
これを説明するために
To explain this
絵2を見てみましょう
let's look at Picture2
「明暦の大火」の絵です
a picture of the Great Fire of Meireki
1657年3月の
of March 1657
それは最大かつ最悪の火災でした
it was the biggest and worst fire
すべての(火災)中で
of all
それは3日間燃え続きました
it kept burning for three days
そして江戸の70パーセントを変えてしまいました灰へ
and reduced 70 percent of Edo to ashes
大勢の人が焼死しました
Many people burned to death
あるいは川で溺死しました
or drowned in rivers
彼らが飛び込んだ(川)
they had jumped into
炎から逃れるために
in order to escape the flames
ほかの人たちは圧死しました
Others were crushed to death
倒壊する家屋の下で
under collapsing houses
さらにはある人たちは屋外で凍死しました
and still others froze to death outside
死者の数は
The number of deaths
6万人ほどに達しました
reached somewhere around 60,000