Edo,the Resilient City part1
-
ある英語の格言があります
There is an English saying
-
「絵は1枚で匹敵する1000語に」
A picture is worth a thousand words
-
私たちは過去を直接体験することはできません
We cannot experience the past directly
-
しかし絵からたくさんのことを学べます
but we can learn a lot from pictures
-
絵1を見てみましょう
Take a look at Picture 1
-
それは教えてくれます
It shows
-
江戸の日本橋界隈を
the Nihonbashi Bridge area of Edo
-
人々で混雑している(日本橋界隈)
crowded with people
-
1800年頃に
in around the year 1800
-
それを見ていると
Looking at it
-
あなたは感じるかもしれません
you may feel
-
まるで本当にそこにいるかのように
as if you were actually there
-
「大江戸」と呼ばれていたその場所に
in what was called Great Edo
-
江戸はなりました
Edo became
-
世界最大の都市の一つに
one of the world's largest cities
-
その人口が100万人を超えるとき
when its population went above one million
-
18世紀の初めに
in the early 18th century
-
その100年前
A hundred years earlier
-
江戸時代の初頭には
at the beginning of the Edo Period
-
15万の人だけがその都市に住んでいました
only 150,000 people lived in the city
-
何が江戸をさせたのでしょう
What made Edo
-
そんなに速く成長(させた)
grow so rapidly
-
たったの一世紀で
in just one century?
-
おびただしい数の火災が
A large number of fires
-
江戸を襲いました
struck Edo
-
そして皮肉なことに
And ironically
-
このことが大きな原因の1つだったのです
this was one of the major causes
-
「人口爆発」の(主な原因)
of the population explosion
-
これを説明するために
To explain this
-
絵2を見てみましょう
let's look at Picture2
-
「明暦の大火」の絵です
a picture of the Great Fire of Meireki
-
1657年3月の
of March 1657
-
それは最大かつ最悪の火災でした
it was the biggest and worst fire
-
すべての(火災)中で
of all
-
それは3日間燃え続きました
it kept burning for three days
-
そして江戸の70パーセントを変えてしまいました灰へ
and reduced 70 percent of Edo to ashes
-
大勢の人が焼死しました
Many people burned to death
-
あるいは川で溺死しました
or drowned in rivers
-
彼らが飛び込んだ(川)
they had jumped into
-
炎から逃れるために
in order to escape the flames
-
ほかの人たちは圧死しました
Others were crushed to death
-
倒壊する家屋の下で
under collapsing houses
-
さらにはある人たちは屋外で凍死しました
and still others froze to death outside
-
死者の数は
The number of deaths
-
6万人ほどに達しました
reached somewhere around 60,000
-