DUO 第二十七回 文章
暗記
-
海外に行くと必ず、時差ぼけと下痢に悩まされる。
Whenever I go abroad, I suffer from jet lag and diarrhea.
-
なんだかめまいと吐き気がするよ。
I feel sort of dizzy and I feel like throwing up.
-
顔が真っ青よ!
You look pale!
-
鎮痛剤を飲みなさい。すぐに頭痛は収まります。
Take some aspirin. It will cure you of your headache in no time.
-
なんだか体調が悪いなあ。
I'm afraid I'm coming down with something.
-
一日休みを取った方がいいわよ。
You should take a day off.
-
この飲料に含まれている成分には有害なものもある、とりわけ妊娠中の人にとっては。
Some of the ingredients in this beverage are harmful, especially if you are pregnant.
-
十分な栄養摂取は幼児の発育にとって極めて重要です。
Good nutrition is vital for an infant's growth.
-
適度な運動は血行を良くする。
Moderate exercise stimulates the circulation of the blood.
-
当分の間は酒は控えるようにと医者に忠告された。
My physician advised me to refrain from alcohol for the time being.
-
本当に体調を良くしたいし原料もしたいから、毎朝泳ぎに行っています。
I do want to get into shape and lose some weight, so I go swimming every morning.
-
機能の夜更かしがたたって彼はひどい風邪を引いた。
He caught a nasty cold because he stayed up late last night.
-
外科医に説得されて彼は臓器移植手術を受けることにした。
The surgeon persuaded him to undergo an organ transplant.
-
父が寝たきりなので、私たちが交代で面倒を見ています。
Since our father is bedridden, we take turns lokking after him.
-
ジャンクフードの過剰な摂取は早死にの一因になるというのが我々の仮説だ。
Our hypothesis is that eating excessive amounts of junk food contributes to early mortality.
-
政府は感染の拡大を未然に防ぐための適切な措置を取らなかった。
The government did not take appropriate measures to prevent the infection from spreading.
-
その大臣は内閣からの辞任を余儀なくされた。
The minister was obliged to resign from the Cabinet.
-