Mejor ni preguntes. Hubiera preferido haberme quedado aquí en la oficina trabajando.
え~、なんてことないくせに。 何があったの?
Anda, no será para tanto. ¿Qué te pasó?
えーとね。土曜日は一日中、夫と二人で家の隅から隅まで掃除。8時間も頑張った。
Pues mira. El sábado mi marido y yo nos pasamos todo el día limpiando la casa de arriba a abajo. Estuvimos ocho horas trabajando como burros.
8時間は長いね。王様でも待ってたわけ?
Ocho horas dan para mucho. ¿Es que estabais esperando la visita de un rey o qué?
まあそんなとこ、親愛なる義母の訪問よ。超リッチなクルーズ旅行を自慢したかったらしい。
Más o menos: la visita de mi querida suegra. Al parecer estuvo de vacaciones, en un crucero supercaro, y no tenía nada mejor que hacer que venir a restregármelo por la cara. restregar por la cara: presumir ante otra persona de cosas que tienes, y que esa otra persona no tiene.
落ち着いてよ。心臓発作が起きちゃうよ。
Tranquilízate mujer, que te va a dar algo. te va a dar algo: (en sentido irónico) vas a enfermar, vas a tener un ataque al corazón
Es que no puedo con ella. ¿Te puedes creer que lo primero que me dijo nada más entrar por la puerta fue “Uy, qué sucias están las ventanas.” ¿Hace mucho que no limpias?
ほら、あなたのお義母さんは、ほとんどあなた達に会いに来ないじゃない。うちなんて頻繁に来るわよ。
Mira, por lo menos tu suegra casi nunca pasa a veros. Yo tengo a la mía en casa cada dos por tres. cada dos por tres: con mucha frecuencia.
何言ってんのよ?お義母さんはあなたを大切にしてるもの。ケーキまで作ってくれるしさ。
¿Y de qué te quejas? Tu suegra te tiene en un pedestal. Si hasta te hace tartas. tener en un pedestal: adorar a alguien.
ああ、でも困っちゃうよ。ダイエット中なのに彼女のケーキは死ぬほど美味しいんだから。
Ya, pero el problema está en que sus tartas están que te mueres y yo estoy a dieta. estar que te mueres: estar delicioso.
Diálogo en español
Nivel: Avanzado
動画のスクリプト
https://youtu.be/5JQRrpJ-WJk