-
"Nick, I want you to look this over before I turn it in." "Sorry, but I have my hands full right now."
「ニック、これを提出する前にざっと目を通してほしいの」「ごめん、今、手が離せないんだ。」
-
"What if I don't meet the deadline?" "I bet he'll get mad at you!"
「締め切りに間に合わなかったらどうなる?」「きっと彼に怒られるぞ?」
-
Your summary leaves nothing to be desired apart from the terrible handwriting.
字が汚いことを別にすれば、君の要約は完璧だ。
-
You ought to think over whether the premise is valid or not.
その前提が妥当かどうかよく考えるべきだ。
-
Above all, scientific terms call for precise definitions.
とりわけ、科学用語には厳密な定義が要求される。
-
First of all, learn the formular by heart.
何よりもまず、公式を暗記しなさい。
-
To calculate the volume, multiply the length by the width by the depth.
体積を計算する場合は、縦と横と深さを掛けます。
-
Tiny cracks were found in the bottom of the barrel.
樽の底にとても小さなひびがあるのを見つけた。
-
This chapter will focus on the concepts of geometry.
この章では幾何学の概念に焦点を当てます。
-
Phil is much more interested in academic subjects than in practical skills.
フィルは実用的な技能よりも学問的なテーマの方に興味がある。
-
"Something's gone wrong with this microscope. I need to have it repaired." "Let me see it. Maybe I can fix it."
「この顕微鏡、どこかおかしくなっちゃった。修理してもらわないと。」「見せて。僕が直せるかも。」
-
"What is 'an instrument'?" "For instance, a gauge, such as a thermometer or a barometer."
「インストゥルメントってなんですか?」「例えば、温度計や気圧計とかの計器がそうです。」
-
The minute particles are barely visible to the naked eye.
その微粒子は肉眼でもかろうじて見える。
-
Muscle tissue consists of a vast number of cells.
筋肉組織はおびただしい数の細胞から成っている。
-
This substance is mostly composed of hydrogen and oxygen.
この物質は主に水素と酸素でできている。
-
The exact temperature is 22.68 degrees Celsius.
正確な気温はセ氏22.68°です。
-
"Naomi likes to show off her perfect figure. I wish I were thin like her. I envy her." "You could go on a diet."
「直美は自分の完璧なスタイルをひけらかしたがる。私も彼女みたいに痩せていればなあ。彼女が羨ましいわ。」「ダイエットすれば。」
-
I fell in love with Naomi at first sight. Three months later, I took a chance and proposed to her, but she turned me down.
ナオミに一目ぼれした。3か月後、思い切って彼女にプロポーズしてみたが振られてしまった。
-
I met the man by chance. He's gentle and smart. What's more, he's single!
偶然その人に出会ったの。優しくて顔もいいの。おまけに独身!
-
His nephew was brought up to be modest and considerate.
彼の甥は、謙虚で思いやりのある人になるように育てられた。
-
I introduced Bob to my folks, and they took to him at once.
私の両親にボブを紹介したら、二人ともすぐに彼のことが好きになった。
-
People should be judged not so mcuh by how they look as by who they are.
人は外見ではなく、むしろ中身で判断されるべきだ。
-
"It's not your title that counts. That's for sure!" exclaimed Bob.
「大切なのは肩書なんかじゃない。絶対そうだ!」と、ボブは語気を強めていった。
-
As a self-made man put it, "A man of vision will make good in the end."
自分の力で成功をつかんだ人が言ったように、「先見の明のある人は最後には成功する」。
-
Keep in mind that youth is not eternal.
若さが永遠のものではないことを忘れてはいけない。
-
I can't figure out why on earth everybody feels so much contempt for Bob.
いったいなぜみんながそれほどまでにボブを軽蔑するのか、僕にはわからない。
-
I can't help laughing at him because he keeps on making stupid mistakes. He'd be the last person to learn his lesson.
彼のことを笑わずにはいられない。馬鹿な間違いを繰り返すからね。きっと彼は懲りないんだろうな。
-
To make matters worse, he isn't even conscious of annoying us.
さらに厄介なことに、彼は私たちに迷惑をかけていることさえわかっていない。
-
Since I was in a hurry, I put my gloves on inside out by mistake.
慌てていたから、手袋を間違えて裏返しにはめてしまった。
-
Dave is fat and clumsy. When he leaped over the shallow stream, he stumbled and twisted his ankle.
デイ部はデブでドジ。浅い小川を飛び越えたときに、つまずいて足首をねん挫したんだ。
-
"I'm scared of heights." "You're a coward!"
「僕、高所恐怖症なんだ。」「弱虫っ!」
-
The passive man seldom, if ever, expresses himself in public.
消極的なその男性が、人前で自己表現をすることはまずない。
-
Nick convinced me that all superstitions are irrational.
迷信はすべて根拠のないものだということが、ニックに言われてよく分かった。
-
I tremble with fear at the thought of an injection.
注射のことを考えると、怖くて震えてしまう。
-
Since Bob is lazy at heart, he frequently neglects his duties.
ボブは根が怠け者だから、与えられた仕事をしばしば怠る。
-
While Bob was at work, Jennifer was at home absorbed in silly soap operas.
ボブが働いている間、ジェニファーは家でくだらないメロドラマに夢中になっていた。
-
Bob likes cartoons, but I don't think much of them. As a matter of fact, they're boring.
ボブはマンが好きだけど、僕にはそれほどいいものとは思えない。実際、つまらないよ。
-
It occurred to me that he was holding something back, because he wouldn't look me in the eye.
彼が私の目を見ようとしなかったので、何かを隠していると思った。
-
When her patience gave out, she grabbed his collar and swore at him.
彼女は我慢しきれなくなり、襟首をつかんで彼をののしった。
-
I must admit we quarrel every now and then, but generally we're on good terms with each other.
確かに、私たちは時々口げんかもしますが、普段は仲良くやっています。
-
"Do you mind if I stop by your house?" "No, not at all. Be my guest!"
「君の家によってもいいかい?」「もちろんいいわよ。気兼ねなく!」
-
Hold on. I'll be right back. Don't hang up!
ちょっと待ってて。すぐ戻るから。切らないでよ!
-
I can't put you up. For one thing, my dad drops in on me from time to time.
うちには泊められないわ。一つには、時々お父さんがふらっとやってくるから。
-
While Jennier was standing still, Bob was pacing back and forth along the sidewalk.
ジェニファーがじっと立っている間、ボブは歩道を行ったり来たりしていた。
-
"Let's make up, LIsa." "Stop taking me for granted! We're through for good this time. I mean it!"
「仲直りしようよ、リサ。」「私がいて当然だなんて思わないで。私たち、今度は永遠に終わりよ。本気なんだから!」
-
Come on! Don't get so emotional, Lisa. I didn't mean to hurt you. Let's talk it over.
おい!リサ、そう感情的になるなよ。君を傷つけるつもりじゃなかったんだ。じっくり話し合おう。
-
"You betrayed me!" "Please forgive me. How can I make it up to you?" "I'll get even!"
「私を裏切ったわね!」「許しくれよ、どうしたら埋め合わせができるかなあ?」「仕返ししてやるゅ!」
-
You should confess your sins rather than conceal them.
自分の罪は隠しておかずに告白した方がいい。
-
Keep your word; otherwise you'll end up losing face.
約束は守りなさい。そうしないと評判をおとしますよ。
-
Bob sticks to his moral principles and delieves that honesty pays off in the long run.
ボブは自分の道徳的信条を曲げない男だ。正直でいれば最後には報われると信じている。
-
"Cheer up! You couldn't help it." "I did my best." "I know. Don't dwell on the past. You can start over!"
「元気を出して。仕方ないわ。」「やれることだけのことはやったんだ。」「わかってる。過ぎたことにくよくよしないで。やり直せるわよ!」
-
"Jane, please do me a favor and give me a ride to Times Square." "I wish I could, but I'm tied up right now."
「ジェーン、タイムズ・スクエアまで乗せていってほしいんだけど。」「そうしてあげたいのは山々だけど。今、全然時間がないの。」
-
As usual, Mike turned up on time. He's very punctual.
いつものように、マイクは時間通りに現れた。本当に時間に正確な人だ。
-
The other day I ran out of gas in the middle of a busy Interstate.
「この前、混雑した幹線道路の真ん中でガス欠してしまった。
-
A truck driving ahead of me skidded, turned over, and scattered its load all over the road.
私の前を走っていたトラックがスリップして横転し、積み荷を路面いっぱいに散乱させた。
-
He recalled that a collision had been avoided by sheer luck.
衝突を避けられたのは運が良かっただけ、と彼は回想した。
-
In case of an emergency, get in touch with my agent right away.
緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取ってください。
-
"Jane, where are we heading?" "I think we're lost. We went in the wrong direction." "Damn! pull over!"
「ジェーン、俺たちはどこに向かっているんだ?」「迷ったみたい。違う方向に来ちゃったわ。」「なんだよ。車を止めてくれ。」
-
My rusty Ford broke down, obstructing the intersection.
僕のさび付いたフォードが故障して、交差点をふさいでしまった。
-
There are so many fine scratches and dents on its surface, it's no use polishing it.
表面に細かい傷やへこみがたくさんあるから、磨いても無駄だよ。
-
"Hey, we're stuck in a traffic jam!" "Chill out, Joe. Let's take a shortcut! We'll get there in time."
「おい。渋滞にはまっちゃったよ!」「熱くならないで、ジョー。近道しましょう。時間までには着けるわ。」
-
"I've got a flat tire. Can you give me a hand?" "I'd be glad to."
「パンクしちゃったよ。手を貸してくれる?」「喜んで。」
-
The ambulance went out of control and came close to running over a pedestrian.
ハンドルが利かなくなった救急車が、危うく歩行者をひきそうになった。
-
He contends that primitive life once existed on Mars.
火星にかつて原始的な生物が存在していたと彼は力説している。
-
The crew is busy preparing for the voyage into outer space.
乗組員たちは宇宙への航海の準備に忙しい。
-
They conducted a series of experiments under zero gravity.
彼らは無重力状態で一連の実験を行った。
-
Many astronomers assume that the universe will expand infinitely.
多くの天文学者は、宇宙は無限に膨張を続けていくものと考えている。
-
The astronauts were greeted with spontaneous applause.
宇宙飛行士たちは自然と沸き起こった拍手で迎えられた。
-
A fund was set up with a view to preserving our endangered planet.
滅亡の危機に瀕した地球を守ろうと、ある基金が設立された。
-
The massive flood paralyzed the local transportation network.
大洪水で現地の交通網がマヒした。
-
The equator divides the globe into two hemispheres.
赤道は地球を二つの半球に分ける。
-
I think it's cruel to trap animals for fur coats.
毛皮のコートのために動物を罠で捕獲するのは残念なことだ。
-
The organization plays a principal role in wildlife conservation.
その団体は野生動物の保護において、最も重要な役割を果たしている。
-
Many fragile species are on the verge of extinction.
多くの弱い生物種が絶滅の危機に瀕している。
-
The prolonged drought did severe damage to the crops.
長引く干ばつが収穫に甚大な被害をもたらした。
-
Tropical rain forests are quickly disappearing on a global scale. In part, it's due to acid rain.
熱帯雨林の消滅が地球規模で急速に進んでいます。その原因の一つは酸性雨です。
-
It is said that global warming is directly related to carbon dioxide emissions.
地球温暖化は、二酸化炭素の排出と直接の関係があると言われている。
-
The destruction of the ozone layer affects the environment.
オゾン層の破壊は環境に影響を及ぼす。
-
The committee called on all nations to work side by side to curb air pollution.
委員会は、大気汚染を抑制するために互いに協力し合うよう各国に要請した。
-
A satellite was launched into orbit to monitor melting glaciers.
溶け続ける氷河を監視するために、人工衛星が軌道に打ち上げられた。
-