テスト

soitorau sueka 2025年12月10日 カード80 いいね0

ビューア設定

[Enter]で回答、[Shift + Enter]で改行します。キーボードショートカットテスト結果は全て回答すると保存されます。

DUO3.0 其の③
  • "Nick, I want you to look this over before I turn it in." "Sorry, but I have my hands full right now."
    「ニック、これを提出する前にざっと目を通してほしいの」「ごめん、今、手が離せないんだ。」
  • "What if I don't meet the deadline?" "I bet he'll get mad at you!"
    「締め切りに間に合わなかったらどうなる?」「きっと彼に怒られるぞ?」
  • Your summary leaves nothing to be desired apart from the terrible handwriting.
    字が汚いことを別にすれば、君の要約は完璧だ。
  • You ought to think over whether the premise is valid or not.
    その前提が妥当かどうかよく考えるべきだ。
  • Above all, scientific terms call for precise definitions.
    とりわけ、科学用語には厳密な定義が要求される。
  • First of all, learn the formular by heart.
    何よりもまず、公式を暗記しなさい。
  • To calculate the volume, multiply the length by the width by the depth.
    体積を計算する場合は、縦と横と深さを掛けます。
  • Tiny cracks were found in the bottom of the barrel.
    樽の底にとても小さなひびがあるのを見つけた。
  • This chapter will focus on the concepts of geometry.
    この章では幾何学の概念に焦点を当てます。
  • Phil is much more interested in academic subjects than in practical skills.
    フィルは実用的な技能よりも学問的なテーマの方に興味がある。
  • "Something's gone wrong with this microscope. I need to have it repaired." "Let me see it. Maybe I can fix it."
    「この顕微鏡、どこかおかしくなっちゃった。修理してもらわないと。」「見せて。僕が直せるかも。」
  • "What is 'an instrument'?" "For instance, a gauge, such as a thermometer or a barometer."
    「インストゥルメントってなんですか?」「例えば、温度計や気圧計とかの計器がそうです。」
  • The minute particles are barely visible to the naked eye.
    その微粒子は肉眼でもかろうじて見える。
  • Muscle tissue consists of a vast number of cells.
    筋肉組織はおびただしい数の細胞から成っている。
  • This substance is mostly composed of hydrogen and oxygen.
    この物質は主に水素と酸素でできている。
  • The exact temperature is 22.68 degrees Celsius.
    正確な気温はセ氏22.68°です。
  • "Naomi likes to show off her perfect figure. I wish I were thin like her. I envy her." "You could go on a diet."
    「直美は自分の完璧なスタイルをひけらかしたがる。私も彼女みたいに痩せていればなあ。彼女が羨ましいわ。」「ダイエットすれば。」
  • I fell in love with Naomi at first sight. Three months later, I took a chance and proposed to her, but she turned me down.
    ナオミに一目ぼれした。3か月後、思い切って彼女にプロポーズしてみたが振られてしまった。
  • I met the man by chance. He's gentle and smart. What's more, he's single!
    偶然その人に出会ったの。優しくて顔もいいの。おまけに独身!
  • His nephew was brought up to be modest and considerate.
    彼の甥は、謙虚で思いやりのある人になるように育てられた。
  • I introduced Bob to my folks, and they took to him at once.
    私の両親にボブを紹介したら、二人ともすぐに彼のことが好きになった。
  • People should be judged not so mcuh by how they look as by who they are.
    人は外見ではなく、むしろ中身で判断されるべきだ。
  • "It's not your title that counts. That's for sure!" exclaimed Bob.
    「大切なのは肩書なんかじゃない。絶対そうだ!」と、ボブは語気を強めていった。
  • As a self-made man put it, "A man of vision will make good in the end."
    自分の力で成功をつかんだ人が言ったように、「先見の明のある人は最後には成功する」。
  • Keep in mind that youth is not eternal.
    若さが永遠のものではないことを忘れてはいけない。
  • I can't figure out why on earth everybody feels so much contempt for Bob.
    いったいなぜみんながそれほどまでにボブを軽蔑するのか、僕にはわからない。
  • I can't help laughing at him because he keeps on making stupid mistakes. He'd be the last person to learn his lesson.
    彼のことを笑わずにはいられない。馬鹿な間違いを繰り返すからね。きっと彼は懲りないんだろうな。
  • To make matters worse, he isn't even conscious of annoying us.
    さらに厄介なことに、彼は私たちに迷惑をかけていることさえわかっていない。
  • Since I was in a hurry, I put my gloves on inside out by mistake.
    慌てていたから、手袋を間違えて裏返しにはめてしまった。
  • Dave is fat and clumsy. When he leaped over the shallow stream, he stumbled and twisted his ankle.
    デイ部はデブでドジ。浅い小川を飛び越えたときに、つまずいて足首をねん挫したんだ。
  • "I'm scared of heights." "You're a coward!"
    「僕、高所恐怖症なんだ。」「弱虫っ!」
  • The passive man seldom, if ever, expresses himself in public.
    消極的なその男性が、人前で自己表現をすることはまずない。
  • Nick convinced me that all superstitions are irrational.
    迷信はすべて根拠のないものだということが、ニックに言われてよく分かった。
  • I tremble with fear at the thought of an injection.
    注射のことを考えると、怖くて震えてしまう。
  • Since Bob is lazy at heart, he frequently neglects his duties.
    ボブは根が怠け者だから、与えられた仕事をしばしば怠る。
  • While Bob was at work, Jennifer was at home absorbed in silly soap operas.
    ボブが働いている間、ジェニファーは家でくだらないメロドラマに夢中になっていた。
  • Bob likes cartoons, but I don't think much of them. As a matter of fact, they're boring.
    ボブはマンが好きだけど、僕にはそれほどいいものとは思えない。実際、つまらないよ。
  • It occurred to me that he was holding something back, because he wouldn't look me in the eye.
    彼が私の目を見ようとしなかったので、何かを隠していると思った。
  • When her patience gave out, she grabbed his collar and swore at him.
    彼女は我慢しきれなくなり、襟首をつかんで彼をののしった。
  • I must admit we quarrel every now and then, but generally we're on good terms with each other.
    確かに、私たちは時々口げんかもしますが、普段は仲良くやっています。
  • "Do you mind if I stop by your house?" "No, not at all. Be my guest!"
    「君の家によってもいいかい?」「もちろんいいわよ。気兼ねなく!」
  • Hold on. I'll be right back. Don't hang up!
    ちょっと待ってて。すぐ戻るから。切らないでよ!
  • I can't put you up. For one thing, my dad drops in on me from time to time.
    うちには泊められないわ。一つには、時々お父さんがふらっとやってくるから。
  • While Jennier was standing still, Bob was pacing back and forth along the sidewalk.
    ジェニファーがじっと立っている間、ボブは歩道を行ったり来たりしていた。
  • "Let's make up, LIsa." "Stop taking me for granted! We're through for good this time. I mean it!"
    「仲直りしようよ、リサ。」「私がいて当然だなんて思わないで。私たち、今度は永遠に終わりよ。本気なんだから!」
  • Come on! Don't get so emotional, Lisa. I didn't mean to hurt you. Let's talk it over.
    おい!リサ、そう感情的になるなよ。君を傷つけるつもりじゃなかったんだ。じっくり話し合おう。
  • "You betrayed me!" "Please forgive me. How can I make it up to you?" "I'll get even!"
    「私を裏切ったわね!」「許しくれよ、どうしたら埋め合わせができるかなあ?」「仕返ししてやるゅ!」
  • You should confess your sins rather than conceal them.
    自分の罪は隠しておかずに告白した方がいい。
  • Keep your word; otherwise you'll end up losing face.
    約束は守りなさい。そうしないと評判をおとしますよ。
  • Bob sticks to his moral principles and delieves that honesty pays off in the long run.
    ボブは自分の道徳的信条を曲げない男だ。正直でいれば最後には報われると信じている。
  • "Cheer up! You couldn't help it." "I did my best." "I know. Don't dwell on the past. You can start over!"
    「元気を出して。仕方ないわ。」「やれることだけのことはやったんだ。」「わかってる。過ぎたことにくよくよしないで。やり直せるわよ!」
  • "Jane, please do me a favor and give me a ride to Times Square." "I wish I could, but I'm tied up right now."
    「ジェーン、タイムズ・スクエアまで乗せていってほしいんだけど。」「そうしてあげたいのは山々だけど。今、全然時間がないの。」
  • As usual, Mike turned up on time. He's very punctual.
    いつものように、マイクは時間通りに現れた。本当に時間に正確な人だ。
  • The other day I ran out of gas in the middle of a busy Interstate.
    「この前、混雑した幹線道路の真ん中でガス欠してしまった。
  • A truck driving ahead of me skidded, turned over, and scattered its load all over the road.
    私の前を走っていたトラックがスリップして横転し、積み荷を路面いっぱいに散乱させた。
  • He recalled that a collision had been avoided by sheer luck.
    衝突を避けられたのは運が良かっただけ、と彼は回想した。
  • In case of an emergency, get in touch with my agent right away.
    緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取ってください。
  • "Jane, where are we heading?" "I think we're lost. We went in the wrong direction." "Damn! pull over!"
    「ジェーン、俺たちはどこに向かっているんだ?」「迷ったみたい。違う方向に来ちゃったわ。」「なんだよ。車を止めてくれ。」
  • My rusty Ford broke down, obstructing the intersection.
    僕のさび付いたフォードが故障して、交差点をふさいでしまった。
  • There are so many fine scratches and dents on its surface, it's no use polishing it.
    表面に細かい傷やへこみがたくさんあるから、磨いても無駄だよ。
  • "Hey, we're stuck in a traffic jam!" "Chill out, Joe. Let's take a shortcut! We'll get there in time."
    「おい。渋滞にはまっちゃったよ!」「熱くならないで、ジョー。近道しましょう。時間までには着けるわ。」
  • "I've got a flat tire. Can you give me a hand?" "I'd be glad to."
    「パンクしちゃったよ。手を貸してくれる?」「喜んで。」
  • The ambulance went out of control and came close to running over a pedestrian.
    ハンドルが利かなくなった救急車が、危うく歩行者をひきそうになった。
  • He contends that primitive life once existed on Mars.
    火星にかつて原始的な生物が存在していたと彼は力説している。
  • The crew is busy preparing for the voyage into outer space.
    乗組員たちは宇宙への航海の準備に忙しい。
  • They conducted a series of experiments under zero gravity.
    彼らは無重力状態で一連の実験を行った。
  • Many astronomers assume that the universe will expand infinitely.
    多くの天文学者は、宇宙は無限に膨張を続けていくものと考えている。
  • The astronauts were greeted with spontaneous applause.
    宇宙飛行士たちは自然と沸き起こった拍手で迎えられた。
  • A fund was set up with a view to preserving our endangered planet.
    滅亡の危機に瀕した地球を守ろうと、ある基金が設立された。
  • The massive flood paralyzed the local transportation network.
    大洪水で現地の交通網がマヒした。
  • The equator divides the globe into two hemispheres.
    赤道は地球を二つの半球に分ける。
  • I think it's cruel to trap animals for fur coats.
    毛皮のコートのために動物を罠で捕獲するのは残念なことだ。
  • The organization plays a principal role in wildlife conservation.
    その団体は野生動物の保護において、最も重要な役割を果たしている。
  • Many fragile species are on the verge of extinction.
    多くの弱い生物種が絶滅の危機に瀕している。
  • The prolonged drought did severe damage to the crops.
    長引く干ばつが収穫に甚大な被害をもたらした。
  • Tropical rain forests are quickly disappearing on a global scale. In part, it's due to acid rain.
    熱帯雨林の消滅が地球規模で急速に進んでいます。その原因の一つは酸性雨です。
  • It is said that global warming is directly related to carbon dioxide emissions.
    地球温暖化は、二酸化炭素の排出と直接の関係があると言われている。
  • The destruction of the ozone layer affects the environment.
    オゾン層の破壊は環境に影響を及ぼす。
  • The committee called on all nations to work side by side to curb air pollution.
    委員会は、大気汚染を抑制するために互いに協力し合うよう各国に要請した。
  • A satellite was launched into orbit to monitor melting glaciers.
    溶け続ける氷河を監視するために、人工衛星が軌道に打ち上げられた。
よく頑張りました
テストスタート
ログイン
オンライン単語帳

このページを利用するにはログインする必要があります。ログインするとAnkilotをより便利にご利用いただけます。