Edo,the Resilient City part3
-
江戸の庶民たちは
The citizens of Edo
-
また努力をしました
also made an effort
-
「自助の精神」において
in the spirit of self-help
-
自らを火災から安全に保つために
to keep themselves safe form fires
-
たとえば
For example
-
日本橋周辺の商人たちは
merchants in the Nihonbashi area
-
消防団を結成しました
organized fire-fighting teams
-
自分たちの商店を守るために
to protect their shops
-
その地域の住民と同様に
as well as the residents there
-
18世紀の初頭には
In the early 18th century
-
それらのチームは発展しました
those teams developed
-
町火消、つまり街の消防団に
into machibikeshi, or city firefighters
-
絵5に描かれていたように
as depicted in Picture 5
-
こうして
Thus
-
自主的な消防団が
voluntary fire-fighting teams
-
誕生しました
were born
-
町火消のメンバーたちは
The members of the machibikeshi
-
自らの命を賭けた
who risked their lives
-
火事と闘いながら
fighting fires
-
人気のある英雄になっていきました
became popular heroes
-
子どもたちも大人たちもともに魅了されました
Both children and adults were fascinated
-
彼らの勇敢な行動に
by their brave acts
-
絵6で見られるように
As seen in Picture 6
-
彼らの話は題材をさえ与えました
their stories even provided material
-
歌舞伎の演目や木版画(浮世絵)に
for kabuki plays and woodblock prints
-
江戸時代後期には
In the late Edo period
-
火災が起きたときに
when fires occurred
-
手書きの新聞が
copies of hand-written newspapers
-
街頭で売り出されました
were sold on the street
-
それらは伝えました
They reported
-
その火災がどのような様子か
what the fire was like
-
被災者はどこで収容されているのか
where victims were housed
-
また炊き出しはどこで行われているのか
and where soup kitchens were located
-
これらの新聞を通して
Through these newspapers
-
人々は情報を得ることができました
people could get information
-
彼らの親戚や友人たちについての
about their relatives and friends
-
そして彼らを助けるために駆けつけることができました
and could rush to help them
-
必要とされたとき
when needed
-