Deutsche フレーズ 500

暗記

ガイナモ 2023年02月07日 カード100 いいね0

ビューア設定

[Enter]でカードをめくります。キーボードショートカット

Deutsche フレーズ 500
  • 体調をくずしていまして
    Ich bin krank gewesen.
  • 風邪を引いてしまいまして
    Ich habe mich erkältet.
  • また改めてということにしましょう
    Wir sprechen uns später wieder.
  • それでは、また連絡します
    Nun, wir bleiben in Kontakt.
  • 戻ってきたら、改めてこちらからご連絡申し上げます
    Wir melden uns wieder bei Ihnen, wenn wir zurück sind.
  • 明日もう一度お電話していただけますか
    Könnten Sie mich morgen wieder anrufen?
  • はい、私です
    Ja, ich bin's.
  • 電話を取って下さい
    Nehmen Sie bitte den Hörer ab.
  • どなたさまですか
    Wer ist es?
  • どちらさまですか(取り次ぐとき)
    Wer ist am Apparat?
  • もう一度おっしゃっていただけますか
    Könnten Sie das bitte wiederholen?
  • すみませんが、よく聞こえません
    Es tut mir leid, ich kann Sie nicht gut hören.
  • もう少し大きな声でおっしゃって下さい
    Könnten Sie das noch etwas lauter sagen?
  • もう少しゆっくりお願いします
    Ein bisschen langsamer, bitte.
  • 間違い電話です
    Falsche Nummer.
  • いたずら電話です
    Es ist ein Scherzanruf.
  • 少々お待ち下さい
    Bitte warten Sie einen Moment.
  • お待ち下さい。お回しします
    Bitte bleiben Sie dran. Ich rufe Sie zurück.
  • このままお待ち下さい
    Bitte bleiben Sie dran.
  • お電話です
    Sie haben einen Telefonanruf.
  • ただいま話し中です
    Ich versuche, Sie zu erreichen.
  • 応答がありません
    Darauf gibt es keine Antwort.
  • すみませんが、60-82番にかけ直していただけますか
    Entschuldigung, könnten Sie bitte unter 60-82 zurückrufen?
  • 営業部の直通番号は09-14番です
    Die direkte Durchwahl für die Verkaufsabteilung ist 09-14.
  • (彼は)今おりません
  • (彼女は)ただいま外出しています
    (Sie ist raus.
  • (彼は)今ちょっと席をはずしております
    (Er ist im Moment nicht da.
  • (彼は)すぐ戻ると思いますが
    (Ich bin sicher, er kommt bald zurück.
  • (彼女は)いつ戻るかわかりませんが
    (Ich weiß nicht, wann sie zurückkommen wird.
  • (彼女は)電話中です
    (Sie ist am Telefon.
  • 後ほどかけ直して下さい
    Bitte rufen Sie später zurück.
  • すみませんが、(彼は)今会議中です
    Tut mir leid, (er) ist gerade in einer Besprechung.
  • 会議は5時に終わる予定です
    Die Sitzung endet um 17.00 Uhr.
  • (彼女は)出張中です
    (Sie ist) auf einer Geschäftsreise.
  • (彼女は)出張で今週は戻りません
    (Sie ist geschäftlich unterwegs und wird diese Woche nicht mehr zurückkommen.
  • (彼は)今日は出社しておりませんが
    (Er) ist heute nicht zur Arbeit gekommen.
  • (彼女は)今日はからだの具合が悪くて休んでいます
    (Sie) fühlt sich heute nicht wohl.
  • (彼女は)今週は休暇を取っております
    (Sie) ist diese Woche im Urlaub.
  • (彼は)別の部署に移動になりましたが
    (Er) ist in eine andere Abteilung versetzt worden.
  • (彼女は)転勤になりましたが
    (Sie) ist versetzt worden.
  • (彼は)フランスに帰国しました
    (Er) ist nach Frankreich zurückgekehrt.
  • (彼は)退社いたしました
    (Er) hat das Unternehmen verlassen.
  • すみませんが、後ほどかけ直していただけますか
    Tut mir leid, könnten Sie mich später zurückrufen?
  • 明日かけ直して下さいますか
    Könnten Sie mich bitte morgen zurückrufen?
  • (彼の)自宅のほうにお電話していただけますか
    (Könnten Sie (ihn) bitte zu Hause anrufen?
  • お電話するよう伝えておきます
    Ich werde ihm sagen, dass er Sie zurückrufen soll.
  • 戻りましたらお電話するよう伝えます
    Ich sage ihm, er soll Sie anrufen, wenn er zurückkommt.
  • 会議が終わり次第お電話させます
    Ich sage ihm, er soll Sie anrufen, sobald das Treffen vorbei ist.
  • 失礼ですが、お名前はなんとおっしゃいますか
    Verzeihung, wie ist Ihr Name?
  • お名前のスペルを教えていただけますか
    Können Sie Ihren Namen bitte buchstabieren?
  • 電話番号は存じておりますでしょうか
    Haben Sie eine Telefonnummer?
  • 電話番号を教えていただけますか
    Könnten Sie mir bitte Ihre Telefonnummer geben?
  • どういうご用件でしょうか
    Wie kann ich Ihnen helfen?
  • ご伝言がおありでしたらお伝えいたしましょうか
    Wenn Sie eine Nachricht für mich haben, soll ich sie weitergeben?
  • 承知いたしました。お伝えいたします
    Ja, das habe ich. Ich werde es weitergeben.
  • はい、後で(彼に)伝えておきます
    Ja, ich werde es später weitergeben.
  • この電話で直通の市外電話が出来ますか
    Kann ich von diesem Telefon aus ein direktes Ferngespräch führen?
  • ホテルの部屋の電話から日本に直接電話できますか
    Kann ich Japan direkt vom Telefon im Hotelzimmer aus anrufen?
  • 国際電話をかけたいのですが
    Ich möchte ein Auslandsgespräch führen.
  • 日本に電話をかけたいのですが
    Kann ich einen Anruf nach Japan tätigen?
  • どのくらい待ちますか
    Wie lange werde ich warten müssen?
  • 日本への通話料金はいくらかかりますか
    Wie viel kostet ein Anruf nach Japan?
  • 後で通話料金を教えていただけますか
    Können Sie mir sagen, wie viel es später kosten wird?
  • コレクトコールは出来ますか
    Kann ich ein R-Gespräch führen?
  • コレクトコールでお願いします
    Bitte ein R-Gespräch führen
  • これはあなたのですか
    Gehört das Ihnen?
  • はい、そうです
    Ja, das ist sie.
  • いいえ、違います
    Nein, das ist es nicht.
  • 行きますか
    Kommst du mit?
  • はい、行きます
    Ja, ich gehe hin.
  • いいえ、行きません
    Nein, ich werde nicht gehen.
  • お宅にビデオはありますか
    Haben Sie irgendwelche Videos zu Hause?
  • はい、あります
    Ja, ich weiß.
  • いいえ、ありません
    Nein, das tue ich nicht.
  • 食事はすみましたか
    Haben Sie schon gegessen?
  • はい、すみました
    Ja, das habe ich.
  • いいえ、まだすんでいません
    Nein, ich bin noch nicht fertig.
  • たばこを吸ってもいいですか
    Darf ich eine Zigarette haben?
  • はい、どうぞ
    Ja, das dürfen Sie.
  • いいえ、だめです
    Nein, das dürfen Sie nicht.
  • 明日一緒に映画を見に行きませんか
    Hast du Lust, morgen mit mir ins Kino zu gehen?
  • よろこんで、行きます
    Mit Vergnügen, ja.
  • よろこんで、行きます(2)
    Ich würde gerne gehen (2).
  • せっかくですが、ちょっと用事があって
    Es tut mir leid, dass ich Sie störe, aber ich muss mich um etwas kümmern.
  • この電話番号はあっていますか
    Ist das die richtige Telefonnummer?
  • はい、合っています
    Ja, das ist die richtige Zahl.
  • いいえ、間違いです
    Nein, das ist falsch.
  • あなたはそれをどう思いますか
    Was hältst du davon?
  • それについてどう思いますか
    Was halten Sie davon?
  • あなたもそう思いますか
    Sind Sie damit einverstanden?
  • 全く同感です
    Ich stimme mit Ihnen völlig überein.
  • あなたの意見に賛成です
    Ich stimme mit Ihnen überein.
  • 私はそうは思いません
    Das glaube ich nicht.
  • あなたの意見には賛成できません
    Da bin ich anderer Meinung als Sie.
  • 全く知りませんでした
    Ich habe noch nie davon gehört.
  • 聞いたことがありません
    Ich habe noch nie davon gehört.
  • そんな話は初めて聞きますが
    Ich habe noch nie von so etwas gehört.
  • まさかそんなはずがありません
    Nein, das kann nicht sein.
  • 冗談でしょう
    Sie machen wohl Witze.
  • 冗談はやめてください
    Bitte machen Sie keine Witze darüber.
  • リストに戻る テストする
よく頑張りました
暗記スタート