彼女は忙しかったにもかかわらず、そのプロジェクトを手伝うことにしぶしぶ同意した。
She grudgingly agreed to help with the project even though she was already busy.
彼は他に選択肢がないと分かって、しぶしぶ謝罪した。
He grudgingly apologized after realizing he had no other choice.
子供は両親に促されて、しぶしぶ部屋を片付けた。
The child grudgingly cleaned up his room after his parents insisted.
彼らは新しい会社の方針をしぶしぶ受け入れた。
They grudgingly accepted the new company policy.
彼女はしぶしぶ最後のケーキを弟に渡した。
She grudgingly handed over the last piece of cake to her brother.
彼は彼女のアイデアが優れていることをしぶしぶ認めた。
He grudgingly admitted that her idea was better.
チームはライバルの勝利をしぶしぶ認めた。
The team grudgingly acknowledged their rival’s victory.
冬の寒い朝、しぶしぶベッドから出た。
I grudgingly got out of bed on the cold winter morning.
学生たちは週末にしぶしぶ宿題を終わらせた。
The students grudgingly completed their homework over the weekend.
彼は自分の経済状況を心配しながらも、しぶしぶ友達にお金を貸した。
He grudgingly lent his friend some money despite his own financial concerns.
彼は渋々プロジェクトを手伝うことに同意した。
He grudgingly agreed to help with the project.
彼女は渋々彼が正しいことを認めた。
She grudgingly admitted that he was right.
従業員は渋々追加の仕事を引き受けた。
The employee grudgingly accepted the additional work assigned to him.
彼は警官と口論した後、渋々罰金を支払った。
He grudgingly paid the fine after arguing with the officer.
彼女は新しい会社の方針に渋々従った。
She grudgingly complied with the new company policy.
子供は母親に促されて渋々謝った。
The child grudgingly apologized after his mother insisted.
彼は重い荷物を持つのを渋々隣人を手伝った。
He grudgingly helped his neighbor with the heavy lifting.
彼女はパーティーの招待を渋々受け入れた。
She grudgingly accepted the invitation to the party.
彼は弟と渋々おもちゃを共有した。
He grudgingly shared his toys with his younger brother.
チームはコーチの新しい戦略に渋々従った。
The team grudgingly followed the coach's new strategy.
彼女は彼の仕事について渋々褒めた。
She grudgingly gave him a compliment on his work.
彼はいやいやながら会議に出席することに同意した。
He reluctantly agreed to attend the meeting.
彼女は嫌々ながら医者に行った。
She unwillingly went to the doctor.
彼はためらいがちに難しい質問に答えた。
He hesitantly answered the difficult question.
彼は不本意ながら自分が間違っていたことを認めた。
He grudgingly admitted that he was wrong.
彼女はいやいやながらプロジェクトを手伝うことに同意した。
She grudgingly agreed to help me with the project.
彼は不本意ながら私に褒め言葉をくれた。
He grudgingly gave me a compliment.
彼女はいやいやながらおもちゃを妹と共有した。
She grudgingly shared her toys with her younger sister.
彼は不本意ながら罰金を払った。
He grudgingly paid the fine.
彼女はいやいやながら招待を受け入れた。
She grudgingly accepted the invitation.
彼は不本意ながらバスの席を譲った。
He grudgingly gave up his seat on the bus.
彼女はいやいやながら医者の指示に従った。
She grudgingly followed the doctor's orders.
彼は不本意ながら彼女が正しかったことを認めた。
He grudgingly admitted that she was right.
彼女はいやいやながら彼の宿題を手伝った。
She grudgingly helped him with his homework.
彼は不本意ながら自分が間違っていたことを認めた。
He grudgingly admitted that he was wrong.
Grudgingly means to do something in a reluctant or unwilling manner, often because you feel forced or pressured into it.
しぶしぶとは、何かを強制されたりプレッシャーを感じたりして、しぶしぶ、または不本意に行うことを意味します。