Hololive en 勢が使ってた英語

暗記

おじさん 2023年02月27日 カード47 いいね1

Hololive en が使っていた単語一覧
Hololiveに限らず好きな海外勢(主にV)が使ってた英単語をまとめてます。

人は楽しみながら学習したほうが定着しやすいようです。
大好きなHololiveが使っていた英単語を学ぶのは、単に覚えるより数倍は楽しいですよね
それに、配信者がよく使う英単語を覚える=生配信を見れるようになる ってことです
やっぱ生で見て理解できるのは夢ですよね。
勉強はモチベ第一。楽しく学びましょうや。

(テキトウにつくってるので、誤字脱字などあるかもしれませんがご容赦下さい)

ビューア設定

[Enter]でカードをめくります。キーボードショートカット

Hololive en 勢が使ってた英語
  • inhales
    吸い込む IRysが、カリオペの食べる速度を、カービーが吸い込むようにはやいと比喩していた
  • armpit
    わためとIRysの慰安旅行でIRysが脇のことについてリスナーに心配されていた
  • as ever
    いつも通り ピカミィに対して、リスナーが「いつも通り可愛いよ」と放った一言
  • fluffy
    ふわふわの ピカミィのふわふわな耳に対してリスナーが放った一言
  • divorce
    離婚 ピカミィのパパミィが離婚したので、「あの頃寂しかったな」と言ってパパミィに色々買ってもらってる(Switch)
  • apparently
    多分 10月から海外旅行の規制緩和が始まり、おそらくキアラが日本へ来る
  • get one's hopes up
    期待を抱く キアラが日本に行けるかもと期待を抱いていた
  • chillax
    ゆっくりする チルとリラックスを合わせた言葉(カジュアル)
  • roughly
    大体 キアラと大体同じ時期に日本へ行くEN勢がいるらしい
  • overlapping
    重なる キアラと他のメンツで日本に行く日付が被るかもね
  • prioritize
    優先する 日本に行ったときはEN勢に会うよりも、会ったことのない人に会うことを優先したいキアラ
  • bulge
    膨らみ カリオペが自分の衣装の股のところに謎の膨らみを見つけた
  • cringe
    イタい カリオペがココさんの真似をした際に、「君らまたイタいことして」と言っていた
  • growl
    唸る ピカミィが友達宅へ訪問した際、靴下を噛まれて、おまけに「ガルルーッ」と唸り声を上げられた
  • knock it off
    もうやめてくれ ピカミィの靴下に噛み付いてくる犬に対して思ったこと(いい加減にしてくれ!と言う意味もある)
  • already 命令文で
    いい加減に enough already で、いい加減もう十分だ!と言う意味
  • sick and tired of of の後ろに名詞がつく
    うんざりだ sick and tired of Marine で「マリンにはもううんざりだ」になる(思ってません例文で使っただけです許してください何でもします)
  • squirrels
    リス ピカミィが犬に怯えていると、リスナーが「子犬はバカにならない、私の買っていた犬はリスの赤ちゃんを何匹かヤった」と話す
  • raise
    育てる ピカミィがリスナーから突然子供をもらったら、子育て配信をして「どうしたらいいの!!」とチャットに聞くそう
  • catch up to
    に追いつく トンネルの中で日本人が「SEEE***EEX」と叫ぶイカれた動画につけられたコメントで「The scary fact is that he's actually catching up to the car」と書かれている
  • at the top of his lungs
    大声で lungs は「肺」  日本人が大声で「SEEE****EEX」と叫ぶ動画につけられたタイトル
  • in general
    概ね キアラが韓国旅行でアメリアのママと旅行に行けるかもしれないと言う話の中、「一人旅もまぁ概ね行けるけど、」と言っていた
  • humid
    多湿な 韓国の気候についてキアラがリスナーに聞くと、「蒸し暑くてたまに大雨が降るよ」と答えた
  • heavy rain
    大雨 韓国の気候についてキアラがリスナーに聞くと、「蒸し暑くてたまに大雨が降るよ」と答えた
  • humidity
    湿度 キアラは日本の高い湿度を嫌っている
  • can't handle
    手に負えない キアラが言うには、日本の暑さと湿度は手に負えないらしい
  • eat one's up
    まったく、、、 キアラが日本の気候にうんざりしていた
  • golp
    ごっくん カリが、歌詞の中に登場する「ごっくん」と言う言葉の意味を、ただ飲み込む擬音だと勘違いし、ごっくん♡と連呼していた
  • in a relationship
    交際中 キアラによれば、オーストリアではバレンタインはそこまで大きな行事ではなく、恋人がいたら花束を渡す程度のものだそう
  • Perspective
    視点 物事の見方 的な意味で。 キアラは、「日本のクリスマスは、ビジネス観点ではいいけど、やっぱりちょっとおかしいと思う」と言っていた
  • watch yourself
    口を慎め IRysが頷いて胸が揺れているのを見て、リスナーが「もっと頷いて」と言ってたのに対し、カリが「口を慎め」と言う
  • halfway through
    の途中で ハコスが風呂を入れてる途中でお湯が出なくなってぬっるい風呂になった
  • ran out of
    を使い果たす ran out of hot water でお湯が出なくなる ハコスが風呂を溜めてる途中でお湯が出なくなって、冷たい風呂になった
  • pour
    注ぐ ハコスは、ぬっるい風呂にやかんで沸かした湯を注いであったかくなると信じていた
  • underwhelming
    がっかりさせる ハコスがぬっるい風呂に沸騰させたお湯を注いだが、ほとんど無意味でがっかりしてた
  • lukewarm
    ぬるい ハコスはぬっるい風呂やむなく浸かってた
  • meant
    を意味する ハコスが、日本のバスタブは体を洗う場所ではないよね?と言っていた
  • self-proclaimed
    自称 自称クッキー専門家のイナニスはキノコ過激派だった
  • poke
    つつく なぜか最近キアラがよくぐらの腕をツンツンするらしい
  • lean + V
    体をOOへ傾ける lean だけなら「傾ける」 lean forward  で体を前に傾ける キアラがグラの方に頭を乗せて寝てきたので、かわいいと思いつつも、首を痛めないか心配し、前に体をかがめて寝ればよかったのにと言った
  • in this day and age
    今どき ホロぐらより、キアラが新しいハンバーガー屋さんを展開するか悩んで、今時利益を分散させてリスクヘッジするのが主流、、、と言っていた
  • diversify
    を多様化する ホロぐらより、キアラが利益を分散させた方がリスクヘッジになると考えている
  • revenue
    利益 ホロぐらより、キアラが利益を求めハンバーガーの新店舗をオープン。名前は「キアラフライドフェニックス」
  • branch Ex. It'd be good to have a new branch focused on maximizing profits.
    支店 日本語だと、普通にブランチだが、ここでの意味は支店。ホロぐらより、キアラが新しいハンバーガー店を作ろうとしている。
  • maximizing
    最大化 ホロぐらより、キアラが店の利益を最大化しようとしていた
  • I don't have a clue
    わからない ホロぐらより、キアラが客からのオーダーを忘れてしまった。Clueの意味は「手がかり」
  • believe it or not
    信じようが信じまいが ホロぐらより、おにぎりバーガーに対し、キアラ「信じようが信じまいが、誰もそいつを頼んじゃいねぇ」
  • テストする
よく頑張りました
暗記スタート