Unit 8 Translation Part1

マッチャラテ 2025年11月28日 カード44 いいね1

暗記

ビューア設定

[Enter]でカードをめくります。キーボードショートカット暗記ビューア設定

Unit 8 Translation Part1
  • 私はプロの翻訳家をしてきた
    I've been a professional translator
  • 10年以上
    for over 10 years,
  • そしてオンラインの翻訳プログラムは
    and online translating programs
  • 私を助けてきた
    have saved me
  • 何度となく
    more than a few times.
  • しかし
    But
  • プログラムがますます進歩するにつれ
    as the programs become ever more advanced
  • それは意味するのだろうか
    does that mean
  • 私は用無しになるということを
    I will become out of use?
  • 私は本当に願う
    I surely wish
  • それが事実ならと
    that were the case、
  • だが残念ながら
    but I'm afraid
  • 私は当分このまま仕事を続けていそうだ
    I'm here to stay.
  • そのようなプログラムは
    Such programs
  • まだ先は長い
    still have a long way to go
  • 本当に役立つようになるまでには
    before they become truly useful.
  • 事実が
    The fact
  • それらの翻訳は
    that their translations
  • たくさん訂正される必要があるという
    need to be heavily corrected
  • 問題なのではない
    isn't the problem.
  • それはかなりの意味の損失だ
    It's the considerable loss of meaning,
  • 特に日本語と英語の間において
    especially between Japanese and English.
  • 言語学は私達に教えてくれている
    Linguistic science tells us
  • これらの言語は全く異なっているということを
    these languages are completely different.
  • 英語を母語とする人にとって
    For a native-English speaker,
  • 日本語は最も難しい言語の一つだ
    Japanese is one of the hardest languages
  • 習得するのに
    to master.
  • プログラムを作ることは
    Creating a program
  • それは克服できる
    that can overcome
  • このような大きな違いを
    such vast differences
  • 夢物語のように思える
    seems like a Utopian dream
  • 最大の問題は
    The biggest problem is that
  • たとえ文法構造が限られていても
    even though grammar structures are limited
  • 可能な組み合わせは
    possible combinations
  • 単語とその意味の
    of words and their meanings
  • それらの構造内の
    within those structures
  • ほとんど無限にある
    are almost unlimited.
  • あなたは「難しい」をどう翻訳するだろうか
    How do you translate muzukashii?
  • その基本の意味は「困難な」だ
    its basic meaning is difficult、
  • だが、それはしばしば「不可能な」を意味する
    but it often means impossible.
  • 致命的な結果について考えてみてください
    Think of the fatal consequences
  • (それは)生じるかもしれない
    that could result
  • 誤訳によって
    from that mistranslation.
  • しかもそれはごく普通の形容詞にすぎないのだ
    And that's just an ordinary adjective
  • テストする
よく頑張りました
暗記スタート