French intermediate expressions

テスト

ねむたろう 2024年10月04日 カード132 いいね0

ビューア設定

[Enter]で回答、[Shift + Enter]で改行します。キーボードショートカットテスト結果は全て回答すると保存されます。

French intermediate expressions
  • avoir le cafard
    to feel blue
  • c'est chouette
    it's nice
  • faire la tête
    to sulk
  • poser un lapin à quelqu'un
    to stand someone up
  • prendre la tête
    to annoy
  • se faire avoir
    to get fooled
  • être à côté de la plaque
    to be off track
  • être canon
    to be attractive
  • mettre la puce à l'oreille
    to make someone suspicious
  • tomber dans les pommes
    to faint
  • prendre son temps
    to take one's time
  • avoir la flemme
    to feel lazy
  • avoir un poil dans la main
    to be lazy
  • mettre les pieds dans le plat
    to make a blunder
  • avoir du bol
    to be lucky
  • avoir la pêche
    to be full of energy
  • faire d'une pierre deux coups
    to kill two birds with one stone
  • être sur son trente-et-un
    to be dressed to the nines
  • coûter les yeux de la tête
    to cost a fortune
  • se faire des cheveux blancs
    to worry a lot
  • avoir la trouille
    to be scared
  • raconter des salades
    to tell lies
  • ça marche
    that works
  • être dans la lune
    to be daydreaming
  • faire la grasse matinée
    to sleep in
  • c'est pas grave
    it's not serious
  • avoir le béguin pour quelqu'un
    to have a crush on someone
  • ça me saoule
    it's annoying me
  • j'en ai marre
    I'm fed up
  • avoir un coup de foudre
    to fall in love at first sight
  • ne pas être dans son assiette
    to not feel well
  • avoir le coeur sur la main
    to be generous
  • avoir un chat dans la gorge
    to have a frog in one's throat
  • c'est du gâteau
    it's a piece of cake
  • être vachement bien
    to be really good
  • avoir la tête dans les nuages
    to be absent-minded
  • piquer du nez
    to nod off
  • être à l'ouest
    to be out of it
  • tirer la sonnette d'alarme
    to sound the alarm
  • rouler sur l'or
    to be very rich
  • faire un tabac
    to be a hit
  • mettre la main à la pâte
    to lend a hand
  • se casser la tête
    to overthink
  • faire des histoires
    to make a fuss
  • il y a anguille sous roche
    there's something fishy
  • filer à l'anglaise
    to leave without saying goodbye
  • avoir la dalle
    to be starving
  • tenir le coup
    to hold on
  • mettre de l'eau dans son vin
    to compromise
  • se faire du mauvais sang
    to worry
  • être au taquet
    to be on top of things
  • avoir le melon
    to be arrogant
  • être un panier percé
    to be a big spender
  • péter un câble
    to lose it
  • avoir du pain sur la planche
    to have a lot on one's plate
  • faire la gueule
    to sulk
  • faire gaffe
    to be careful
  • c'est pas tes oignons
    it's none of your business
  • faire chou blanc
    to fail
  • avoir la cote
    to be popular
  • être dans de beaux draps
    to be in trouble
  • faire un froid de canard
    to be freezing cold
  • donner sa langue au chat
    to give up guessing
  • en faire tout un fromage
    to make a big deal out of it
  • être au bout du rouleau
    to be exhausted
  • passer un savon à quelqu'un
    to scold someone
  • avoir un blanc
    to draw a blank
  • être haut comme trois pommes
    to be very small
  • tirer la couverture à soi
    to take all the credit
  • manger sur le pouce
    to eat quickly
  • couper les cheveux en quatre
    to overcomplicate things
  • faire quelque chose les doigts dans le nez
    to do something effortlessly
  • avoir la main verte
    to have a green thumb
  • mettre les voiles
    to leave
  • casser du sucre sur le dos de quelqu'un
    to talk behind someone's back
  • être dans le pétrin
    to be in a mess
  • faire d'une mouche un éléphant
    to exaggerate
  • prendre ses jambes à son cou
    to run away
  • être dans les choux
    to fail
  • être à fond
    to be very motivated
  • être sur les rotules
    to be exhausted
  • ça craint
    that's bad
  • faire une gaffe
    to make a mistake
  • prendre la mouche
    to get angry
  • filer un coup de main
    to lend a hand
  • appeler un chat un chat
    to call a spade a spade
  • se mettre le doigt dans l'œil
    to be mistaken
  • prendre la poudre d'escampette
    to flee
  • en voir de toutes les couleurs
    to go through a lot
  • être tiré à quatre épingles
    to be very well dressed
  • voir la vie en rose
    to see life optimistically
  • se creuser la tête
    to rack one's brains
  • mettre en boîte
    to tease
  • jeter l'éponge
    to give up
  • faire dodo
    to sleep (like a child)
  • être lessivé
    to be worn out
  • avoir la gueule de bois
    to be hungover
  • se serrer la ceinture
    to tighten one's belt (economize)
  • avoir un coup de barre
    to feel suddenly tired
  • mettre les bouchées doubles
    to work twice as hard
  • être dans le rouge
    to be in debt
  • en faire des tonnes
    to exaggerate
  • avoir les yeux plus gros que le ventre
    to take more than one can handle
  • mettre le feu
    to set the mood
  • mettre en plein dans le mille
    to hit the bullseye
  • ne pas être de la tarte
    to not be easy
  • faire la sourde oreille
    to ignore
  • se jeter à l'eau
    to take the plunge
  • être fleur bleue
    to be sentimental
  • faire cavalier seul
    to go it alone
  • tenir le haut du pavé
    to be prominent
  • faire le mur
    to sneak out
  • être dans le flou
    to be uncertain
  • avoir le cafard
    to be down
  • manger à tous les râteliers
    to take advantage from all sides
  • être à cran
    to be on edge
  • broyer du noir
    to feel down
  • avoir du pot
    to be lucky
  • en avoir plein les bottes
    to be fed up
  • tirer au flanc
    to slack off
  • en faire baver à quelqu'un
    to make someone's life difficult
  • ne pas mâcher ses mots
    to not mince one's words
  • tenir la chandelle
    to be a third wheel
  • en faire tout un plat
    to make a fuss
  • prendre du galon
    to get a promotion
  • rouler quelqu'un dans la farine
    to trick someone
  • faire une fleur à quelqu'un
    to do someone a favor
  • avoir un poil sur la main
    to be lazy
  • faire des pieds et des mains
    to do everything possible
  • avoir la langue bien pendue
    to be talkative
  • être au bout de ses peines
    to have a long way to go
  • donner du fil à retordre
    to cause problems
よく頑張りました
テストスタート
ログイン
オンライン単語帳

このページを利用するにはログインする必要があります。ログインするとAnkilotをより便利にご利用いただけます。